Feedback

To Oman I was called back

ุฅู„ู‰ ุนู…ุงู†

1. To Oman I was called back
And yearningโ€™s caravan walks in my stead

ูก. ุฅู„ู‰ ุนู…ุงู†ูŽ ู†ูŽุงุฏุงู†ูŠ ุฅูŠุงุจูŠ
ูˆุฑูŽูƒู’ุจู ุงู„ุดูˆู‚ ูŠูŽู…ู’ุดูŠ ููŠ ุฑููƒุงุจูŠ

2. Inspire me, O poetryโ€™s rhymes, with an effusion
That emulates a beloved exiled from me

ูข. ู‡ุจูŠู†ูŠ ูŠุง ู‚ูŽูˆุงููŠ ุงู„ุดู‘ูุนุฑ ุจูŽูˆู’ุญู‹ุง
ูŠูุญุงูƒูŠ ุฑุจุฉู‹ ุชูู‚ู’ุตู‰ ุงุบู’ุชูุฑุงุจูŠ

3. At the roof of the flood my she-camel knelt down
So I quenched my joyโ€”fires in me

ูฃ. ุจูุณู‚ู ุงู„ุณู‘ูŽูŠู’ู„ู ุฑุงุญู„ุชูŠ ุฃู†ุงุฎุช
ูุฃุดูุช ูุฑุญุชูŠ ุฃูˆุตุงุจ ู…ุง ุจูŠ

4. With the brand of dawn appeared as wishes
Mountains harboring places of rest

ูค. ุจููˆุณู’ู…ู ุงู„ูุฌู’ุฑู ุจุงู†ูŽุชู’ ูƒุงู„ุฃู…ุงู†ูŠ
ุฌุจุงู„ูŒ ุญุงุถูู†ุงุชูŒ ู„ู„ุฑูˆุงุจูŠ

5. As narcissi in the lips of tumuli
The fragrance wafts from it in a stream

ูฅ. ูˆูƒุงู„ู†ู‘ุณู’ุฑูŠู† ููŠ ุซูŽุบู’ุฑู ุงู„ุฃู‚ุงุญูŠ
ูŠูŽููˆุญู ุงู„ุทู‘ููŠุจู ู…ู†ู‡ุง ุจุงู†ู’ุณูŠุงุจู

6. And in Amman the bird of love sings
Refrains echoed by the hillsidesโ€™ undulations

ูฆ. ูˆููŠ ุนู…ู‘ูˆู† ุทูŽูŠู’ุฑู ุงู„ุญูุจู‘ู ูŠูŽุดู’ุฏูˆ
ู…ูˆุงูˆูŠู„ุง ูŠูุฑุฏู‘ูุฏูู‡ุง ุงู„ุชู‘ุตุงุจูŠ

7. O Amman set me aright
And pour your torrent into my wasteland

ูง. ุฃูŠุง ุนู…ู‘ูˆู† ู‚ู„ุจูŠ ุนูŽู…ู‘ูุฏูŠู†ูŠ
ูˆุตูุจู‘ูŠ ุณูŽู„ู’ุณูŽุจูŠู„ูŽูƒ ููŠ ูŠูŽุจุงุจูŠ

8. Excuse my stumbling step
For this is poetry from my confusion

ูจ. ูˆุนุฐุฑุง ุฃู†ู’ ุชุนุซู‘ูŽุฑูŽ ุฎูŽุทู’ูˆู ุญูŽุฑู’ููŠ
ููŽู‡ุฐุง ุงู„ุดู‘ูุนู’ุฑู ู…ูู†ู’ ูˆูŽุญู’ูŠู ุงุถู’ุทูุฑุงุจูŠ

9. Some poetry from the excess of my turmoil
Some poetry from the outpouring of my rapture

ูฉ. ูุจุนุถู ุงู„ุดู‘ูุนุฑ ู…ู† ุบูŠุถู ุงุฑุชุจุงูƒูŠ
ูˆุจุนุถู ุงู„ุดู‘ูุนุฑ ู…ู† ููŠุถู ุงุฑู’ุชูƒุงุจูŠ

10. If my words bow to the meterโ€™s constraint
Then pardon my poverty of access

ูกู . ูˆุฅู† ุญูŽุฑู’ููŠ ุชูˆุงุถูŽุนูŽ ู‚ูŽูŠู’ุฏ ู†ูŽุจู’ุถู
ูุนุฐุฑู‹ุง ู…ูู†ู’ูƒู ุนูŽู†ู’ ููŽู‚ู’ุฑู ุงู‚ู’ุชูุฑุงุจูŠ