1. Sadness has led my mount
To the altar of deprivation
١. هَدَّ الجوى رَكْبي
في مذبحِ الحرمانْ
2. I've been stripped of my dream
In the absence of ecstasy
٢. جُرِّدتُ من حُلْمي
في غَيْهبِ الأشْجانْ
3. Sorrow found me
While people slumber
٣. النَّوحُ وافاني
والنّاسُ نُوّامُ
4. I left my body
To be folded by sorrows
٤. خَلَّفْتُ جُثماني
تَطْويهِ آلامُ
5. In the pocket of my soul
Agony remains
٥. في جُبِّ وجْداني
الجَوْحُ قوّامُ
6. I poured into my flute
What concealment hid
٦. أفرغتُ في نايي
ما خبّأ الكِتمانْ
7. I confessed to sighs
Whose weeping is loss
٧. أفْضى لأنّاتٍ
نَحيبُها فُقدانْ
8. Worry tired me
And prosperity is delusion
٨. الهمّ أعْياني
والرَّغدُ أوْهامُ
9. Loneliness left me
And people slumber
٩. الخِلُّ خَلّاني
والأهْلُ لُوَّامُ
10. Illness tired me
And companions shun
١٠. السُّقْمُ أعْياني
والصَّحْبُ إحْجامُ
11. If I sought bliss, no
Path leads to contentment
١١. إنْ رُمتُ سَعدًا لا
يُهْدَى إلى العُنوانْ
12. If a wound desired me
It came without permission
١٢. إنْ رامَني قرْحٌ
أتى بِلا اسْتئذانْ
13. Afflictions of disappointments
Besieged me tightly
١٣. نوائب الخيْبات
هُرِعْنَ لي حَصْرا
14. Frights quenched in me
Ambers they lit
١٤. سقَينني الرّوعات
أوقدنَ بي جمْرا
15. Sorrows bequeathed me
What fate ordained
١٥. أورثنني الآهات
للدَّهرِ ما أجْرى
16. Oh how dark is my light
Like a tottering building
١٦. ها عتمُ دَيْجوري
راسٍ كما البُنيانْ
17. My ship wanders
And my direction is failure
١٧. سفينتي تيهٌ
وَوِجهتي الخِذلان
18. No light in the lantern
And the eye does not see
١٨. لا ضوءَ في المشكاةْ
والعينُ لا تَكْرى
19. In my veins, illness
Has spread its harm
١٩. في عَصَبي عِلاتْ
مادَتْ بيَ العُسْرَى
20. Dispersions blame me
And in the horizon I roam
٢٠. تلُمُّني الأشتاتْ
وفي المدى أُذْرى
21. Separation is an ocean to me
And my boat is sorrow
٢١. البينُ لي بحرٌ
وقاربي الأحْزانْ
22. And the desire to sail
Is embezzled by hardships
٢٢. وشهوةُ الإبحارْ
تغْتالُها الشُّطآنْ
23. I am the envoy of sighs
From whence I know not
٢٣. أنا سفيرُ الآهْ
مِنْ حَيثُ لا أدْري
24. In the morass of wailing
Fate halved my lifetime
٢٤. في رِبْقَة الويلاهْ
جزَّ الأسى عُمري
25. The fertile escaped me
In the barren wilderness
٢٥. الخصْبُ عَني تاهْ
في جَدبةِ القَفْرِ
26. My page is woe
And its ink sorrow
٢٦. صَحيفَتي وَيْلٌ
وحِبرُها أسْيانْ
27. Its beginning is agony
And its text anguish
٢٧. مَطْلَعُها فَجْعٌ
ومتنُها ذيْفانْ
28. In my letters sighs pour
From my chest
٢٨. في أحرفي أوّاهْ
تنهالُ من صَدْري
29. Ill-fate built me
And wreaked in my prose
٢٩. نَحْسٌ أنا مَبْناهْ
قَدْ عاثَ في نَثْري
30. And fortune how unforgiving
Confused in my matter
٣٠. والحَظُّ ما أشْقاهْ
قدْ حارَ في أمْري
31. I don't cry
At what happened or was
٣١. لالسْتُ بَكّاءً
مِمّا جَرى أو كانْ
32. I have a human voice
And you are all human
٣٢. ذا صوتُ إنْساني
وكُلُّكُم إنْسانْ