Feedback

I direct the steeds of eloquence, applause is most fitting here

ูŠู…ู… ุฌูŠุงุฏ ุงู„ู‚ูˆู„ ุฎูŠุฑ ู…ูŠู…ู…

1. I direct the steeds of eloquence, applause is most fitting here
This is a place for supreme glorification

ูก. ูŠู…ู‘ู… ุฌูŠุงุฏูŽ ุงู„ู‚ูˆู„ู ุฎูŠุฑูŽ ู…ูŠู…ู‘ู…
ู‡ูŽุฐุง ู…ุฌุงู„ูŒ ู„ู„ู‡ู†ุงุกู ุงู„ุฃุนุธู…ู

2. And unleash all manner of praise, embellished
And draw out all beautiful imagination, inspired

ูข. ูˆูŽุงูู†ุดูุฑ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุชู†ูˆูŠู‡ู ูƒู„ู‘ ู…ููˆู‘ู
ูˆูŽุงูุฌุฑูุฑ ู…ู†ูŽ ุงู„ุชุฃู…ูŠู„ู ูƒู„ู‘ ู…ุณู‡ู‘ู…ู

3. And look lively, human company is the garden of bliss
Blossoming with the beauty of one free of blemish

ูฃ. ูˆูŽุงูู†ุธุฑ ู…ุญูŠู‘ุง ุงู„ุฃู†ุณู ู…ู† ุฑูˆุถู ุงู„ุฑุถู‰
ุจุฒุฑูŽ ุงู„ู…ุญุงุณู†ู ู„ูŽูŠุณ ุจุงู„ู…ุชุซู„ู‘ู…ู

4. And pluck flowers of joy, for the souls are indeed
Revived by their fragrance, gently inhaled

ูค. ูˆูŽุงูู†ุดู‚ ุฃุฒุงู‡ูŠุฑูŽ ุงู„ุณุฑูˆุฑู ูุฅู†ู‘ู…ุง
ู…ูŽุญูŠุง ุงู„ู†ููˆุณู ุจุนุฑูู‡ุง ุงู„ู…ุชู†ุณู‘ู…ู

5. The roses provoke the cheek with their heady scent
Exchanging their gold coins for silver

ูฅ. ููŽุงู„ูˆุฑุฏู ู…ู† ุชูŠู‡ ูŠุตุงุนุฑู ุฎุฏู‘ู‡
ู…ูุณุชุจุฏู„ุงู‹ ุฏูŠู†ุงุฑู‡ู ุจุงู„ุฏุฑู‡ู…ู

6. And the narcissi of languid glances are paramours
To the hearts made merry by their smiles

ูฆ. ูˆูŽุงู„ู†ุฑุฌุณู ุงู„ุฑุงู†ูŠ ุงู„ุฌููˆู† ู…ุบุงุฒู„ูŒ
ู„ู„ุฃู‚ุญูˆุงู†ู ุงู„ู…ูุฒุฏู‡ูŠ ุจุชุจุณู‘ู…ู

7. And the cypress trees have fluttered their cloaks coquettishly
Rejoicing to the song of the one humming a tune

ูง. ูˆูŽุงู„ุณุฑูˆู ู‚ุฏ ู‡ูุฒู‘ุช ู…ูŽุนุงุทู ุฏู„ู‘ู‡ู
ุทูŽุฑุจุงู‹ ู„ุดุฏูˆู ู‡ุฒุงุฑู‡ ุงู„ู…ุชุฑู†ู‘ู…ู

8. And the creeping plants where their tendrils intertwine
The sun shines between their lines like stars

ูจ. ูˆูŽุงู„ุฏูˆุญู ุญูŠุซู ุชุดุจู‘ูƒุช ุนูŽุฐูŽุจุงุชู‡ู
ููŽุงู„ุดู…ุณู ุจูŠู†ูŽ ุณูุทูˆุฑู‡ู ูƒุงู„ุฃู†ุฌู…ู

9. The breeze snatches them softly in the dark of night
Snatches misery to torment under the armpit

ูฉ. ุณูŽุญุจูŽ ุงู„ู†ุณูŠู…ู ุจู‡ุง ุจู„ูŠู„ูŽ ุฌู†ุงุญู‡ู
ุณุญุจูŽ ุงู„ุจุบุงุซู ุฃุณูู‘ ุชุญุช ุงู„ู‚ุดุนู…ู

10. The scent of glad tidings has perfumed its train
Blanketing the hearts with what fills them

ูกู . ุนูŽุทุฑุช ุฑูŠุงุญูŠู†ู ุงู„ุจุดุงุฆูุฑ ุฐูŠู„ู‡ู
ููŽุบูŽุดู‰ ุนูŽุฑุงู†ูŠู†ูŽ ุงู„ู‚ู„ูˆุจู ุจู…ูุนู…ู

11. Greetings with the cool breeze, a gift
That makes hopeful souls nod off

ูกูก. ุญูŠู‘ุงูƒูŽ ู…ูู† ุจุฑุฏู ุงู„ู†ุณูŠู…ู ุจู‡ุจู‘ุฉู
ู‡ุจู‘ุช ู„ูŽู‡ุง ู…ูู‚ู„ ุงู„ุฃู…ุงู†ูŠ ุงู„ู†ูˆู‘ู…ู

12. Where there is nobility, generosity and divine inspiration
No crow may access its forbidden sanctum

ูกูข. ุญูŽูŠุซู ุงู„ููˆุงุถู„ู ูˆุงู„ู…ูƒุงุฑู…ู ูˆุงู„ู„ู‘ู‡ู‰
ู„ุง ูŠูุณุชุทุงุฑ ุบุฑุงุจูู‡ุง ู…ู† ู…ุฌุซู…ู

13. So turn back from those orchards of bliss
And every side road covered in clouds

ูกูฃ. ูุงูุฑุชุฏ ู‡ู†ุงูƒูŽ ู…ูู† ุงู„ุฑูŠุงุถู ุฃุฑูŠุถู‡ุง
ูˆูŽู…ู† ุงู„ุบู…ุงุฆูู… ูƒู„ู‘ ุตูˆุจ ู…ุณุฌู…ู

14. For today each hopeful person
Knows ease after longtime gloom

ูกูค. ููŽุงู„ูŠูˆู…ูŽ ูƒู„ู‘ ู…ุคู…ู‘ู„ู ู…ูู† ุฏู‡ุฑู‡ู
ุนูŽุฑููŽ ุงู„ุทู„ุงู‚ุฉู ุจุนุฏูŽ ุทูˆู„ู ุชุฌู‡ู‘ู…ู

15. The Caliph, may his shade be well established
For religion and worldly life, bestows comfort

ูกูฅ. ุฅู†ู‘ ุงู„ุฎู„ูŠูุฉูŽ ุฏุงู…ูŽ ูˆุงุฑูู ุธู„ู‘ู‡
ู„ู„ุฏูŠู†ู ูˆูŽุงู„ุฏู†ูŠุง ู…ู‚ูŠู„ ุชู†ุนู‘ู…ู

16. The good and bad of his trials persist
Taking events along the rightest path

ูกูฆ. ู…ุง ุฒุงู„ูŽ ุญุณู†ู ุจู„ุงุฆู‡ู ูˆุบู†ุงุฆู‡ู
ูŠูุฌุฑูŠ ุงู„ูุนุงู„ู ุนู„ู‰ ุงู„ุณุจูŠู„ ุงู„ุฃู‚ูˆู…ู

17. He does not make decisions blindly
Rather, he unravels the complex matters

ูกูง. ู…ุง ุฃูŽุนู…ู„ ุงู„ุชุฏุจูŠุฑูŽ ููŠ ู…ุณุชุจู‡ู…ู
ุฅู„ู‘ุง ูˆุทุจู‘ู‚ ู…ูุตู„ ุงู„ู…ุณุชุจู‡ู…ู

18. He reserves high office and hand picks
The best descendants for the most sublime posts

ูกูจ. ูŠุฎุชุตู‘ ุจุงู„ุฑุชุจู ุงู„ูƒุฑุงู…ู ูˆูŠุตุทููŠ
ู„ูุฐุฑู‰ ุงู„ู…ูŽุนุงู„ูŠ ุฃูƒุฑู…ุงู‹ ุนู† ุฃูƒุฑู…ู

19. He discerns the character of men intently
Like a pearl diver plunging the depths

ูกูฉ. ูŠูŽุฌุชุงุจู ุฃุฎู„ุงู‚ูŽ ุงู„ุฑุฌุงู„ู ุชูุฑู‘ุณุงู‹
ูƒูŽุงู„ุฌูˆู‡ุฑููŠู‘ู ูŠุบูˆุตู ู„ุฌู‘ ุงู„ุฎุถุฑู…ู

20. He honored his Minister with a unique jewel
None other exists equal to this precious gem

ูขู . ู‚ูŽุฏ ุฎุตู‘ ุฌูŠุฏูŽ ูƒุฑูŠู…ุฉู ู„ูˆุฒูŠุฑู‡ู
ุจููุฑูŠุฏุฉู ู…ุง ุฅู† ู„ู‡ุง ู…ู† ุชูˆุฃู…ู

21. So itโ€™s wondrous how good fortune and glory meet
In a glorious house with solid foundations

ูขูก. ููŽุงูุนุฌูŽุจ ู…ู†ูŽ ุงู„ุณุนุฏูŠู†ู ูƒูŠููŽ ุชู‚ุงุฑู†ุง
ููŠ ุจูŠุชู ุนุฒู‘ู ุจุงู„ุฌู„ุงู„ุฉู ู…ุฏุนู…ู

22. A necklace to match the jewel that adorns it
How excellent is the pairing of two well-matched things!

ูขูข. ุฌูŠุฏูŒ ูŠูุฒุงู† ุจูุนู‚ุฏู‡ ูˆูŠุฒูŠู†ู‡ู
ู…ุง ุฃุญุณูŽู†ูŽ ุงู„ูƒููุฃูŠู†ู ุนู†ุฏ ุชู†ุธู‘ู…ู

23. Congratulations to the noble one on his title
And salutations to all other titles through him

ูขูฃ. ุฅู† ุญู‚ู‘ ุชู‡ู†ุฆุฉ ุงู„ุญุฑูŠู‘ ุจุฑุชุจุฉู
ููŽู„ุณุงุฆุฑู ุงู„ุฑุชุจู ุงู„ู‡ู†ุงุก ุจุฑุณุชู…ู

24. But when the generous are mentioned
It is an endless sea spoken of by every guide

ูขูค. ุฃูŽู…ู‘ุง ุฅูุฐุง ุฐููƒุฑูŽ ุงู„ูƒุฑุงู…ู ูุฅู†ู‘ู‡
ุจูŽุญุฑูŒ ูŠุญุฏู‘ุซู ุนู†ู‡ ูƒู„ู‘ ู…ุชุฑุฌู…ู

25. Whatever measure of generosity you desire
If life draws from its measure, time flows gently

ูขูฅ. ู…ุง ุดูุฆุชูŽ ู…ูู† ุฌูˆุฏู ู„ูˆู ุงูุบุชุฑู ุงู„ุญูŠุง
ู…ู†ู‡ ู„ุณุญู‘ ุงู„ุฏู‡ุฑ ุบูŠุฑ ู…ู†ุฌู‘ู…ู

26. Chivalry dances in brave youth
As the full moon outshines the white dawn

ูขูฆ. ูˆูŽุชูู‚ู‰ู‹ ุชู‡ู„ู‘ู„ ููŠ ุดุจุงุจู ุฃุฏู‡ู…ู
ููŽุฌู„ุง ุฏูŽูŠุงุฌูŠ ุงู„ุบูŠู‘ ุจุงูุจู† ุงู„ุฃุฏู‡ู…ู

27. And strong proofs in word and principle
Where letters of the alphabet shine brightly

ูขูง. ูˆูŽุฅุจุงู†ุฉู ุจุจู†ุงู†ู‡ู ูˆู„ุณุงู†ู‡ู
ุทูŽู„ุนุช ุจู‡ู ุดูู‡ุจุงู‹ ุญุฑูˆู ุงู„ู…ุนุฌู…ู

28. With vast capacity, the world but a place in it
And simplicity descends from the Ifriqi sea

ูขูจ. ูˆูŽุฑุญูˆุจู ุตุฏุฑู ู…ูˆู‚ุนู ุงู„ุฏู†ูŠุง ุจู‡
ูˆูŽู‚ุน ุงู„ู‡ุจุงุกุฉู ู…ูู† ู…ุญูŠุทู ุงู„ุนูŠู„ู…ู

29. Divine inspiration flows from him to the reverent
Not what a tutorโ€™s lesson imparts

ูขูฉ. ู‚ูŽุฏ ูˆุทู‘ุฃ ุงู„ุฅู„ู‡ุงู… ู…ู†ู‡ู ู„ู„ุชู‚ู‰
ู…ุง ู„ุง ูŠูˆุทู‘ุฆู‡ู ู…ู‚ุงู„ ู…ุนู„ู‘ู…ู

30. He does not equate the fleeting life with principles
Or the eternal one as fanciful delusion

ูฃู . ู…ุง ุธุงู‡ุฑู ุงู„ุฏู†ูŠุง ู„ู‡ู ุจู…ูˆู„ู‘ู‡ู
ุนูŽู† ุจุงุทู†ู ุงู„ุฃุฎุฑู‰ ูˆู„ุง ุจู…ูˆู‡ู‘ู…ู

31. You find he busies himself to the utmost
With weighty matters rather than luxury

ูฃูก. ููŽุชุฑุงู‡ู ุฃูˆุณุนูŽ ู…ุง ูŠูƒูˆู†ู ุชุดุงุบู„ุงู‹
ุจูุงู„ุฎุทุจู ุฃุฐูƒุฑ ู…ุง ูŠูƒูˆู† ู„ู…ู†ุนู…ู

32. He sought things from his Lord, so they were facilitated
He resisted caprice, obeying without being pictured

ูฃูข. ุทูŽู„ุจูŽ ุงู„ุฃู…ูˆุฑูŽ ุจุฑุจู‘ู‡ ูุชูŠุณู‘ุฑุช
ูˆูŽุนูŽุตู‰ ุงู„ู‡ูŽูˆู‰ ูุฃุทุงุนูŽ ุฏูˆู†ู‘ ุชุฌุณู‘ู…ู

33. He wears regalia though he woven its very fabric
Pride wearing but a shred of the greatest

ูฃูฃ. ู„ูŽุจุณูŽ ุงู„ุณูŠุงุฏูŽุฉูŽ ูˆู‡ูˆ ู†ุงุณุฌู ุจูุฑุฏู‡ุง
ูˆูŽุงู„ูุฎุฑู ู„ุจุณ ุจู‚ูŠู‘ุฉู ู…ูู† ุฃุนุธู…ู

34. It brings no honour if steel is not engraved
With the stamp of the durable mold

ูฃูค. ูˆูŽุงู„ู‚ุทุนู ู„ู„ููˆู„ุงุฐู ู„ูŠุณูŽ ุจู…ุนุชุฒู
ุฅูู† ู‡ูˆ ู„ูŽู… ูŠูุทุจุน ุจุตูˆุฑุฉ ู…ุฎุฐู…ู

35. The Minister let down his braids, ennobling his partisan
Granting the greatest favour to the favoured one

ูฃูฅ. ุฃูŽุฑุฎู‰ ุฐูŽูˆุงุฆุจู‡ู ุงู„ูˆุฒูŠุฑู ุงู„ู…ุตุทูู‰
ุฃูŽูƒุฑูู… ุจุฐู„ูƒู ู…ู†ุชู…ู‰ ู„ู„ู…ู†ุชู…ูŠ

36. He continues to distinguish himself in perfection
For the perfect person, his merit shines bright

ูฃูฆ. ู…ุง ุฒุงู„ูŽ ูŠุจุนุซู ู„ู„ุชูƒุงู…ู„ู ูุถู„ู‡ู
ูˆูŽุงู„ูุถู„ู ุฅูู† ูŠูƒู ููŠ ุงู„ุณุฌูŠู‘ูŽุฉ ูŠู†ุฌู…ู

37. His Lord, the All-Wise Arranger, guides him
His elixir following the course of nature

ูฃูง. ูˆูŠุฑุจู‘ู‡ ุฑุจู‘ ุงู„ุญูƒูŠู… ู…ุฏุจู‘ุฑุงู‹
ุฅููƒุณูŠุฑู‡ ุญุฐูˆูŽ ุงู„ุทุจูŠุนุฉ ูŠุฃุชู…ู

38. Glory did not count him among the titles
Of crowns past and the turbans of scholars

ูฃูจ. ู„ูŽู… ูŠุนุฏูู‡ู ุจูŠุช ุงู„ุฑุฆุงุณุฉู ูˆุงุณู…ุงู‹
ุฃูŽุนู‚ุงุจูŽ ูƒู„ู‘ ู…ุชูˆู‘ุฌ ูˆู…ุนู…ู‘ู…ู

39. Until the lofty spheres tested him in their arenas
Winning their wager by resolve

ูฃูฉ. ุญุชู‘ู‰ ุชูŽู‚ุงุถูŽุชู‡ ู…ูŽูŠุงุฏูŠู† ุงู„ุนู„ู‰
ุณูŽุจู‚ุงู‹ ููŽุญุงุฒูŽ ุฑูู‡ุงู†ู‡ุง ุจู…ุทู‡ู‘ู…ู

40. So if he disputes, virtue folds its gown
If he contends, glory binds his wrist

ูคู . ููŽุฅูุฐุง ุงูุญุชุจู‰ ููŽุงู„ูุถู„ู ุซู†ูŠ ุฑุฏุงุฆู‡ู
ูˆูŽุฅูุฐุง ุณุนู‰ ูุงู„ู…ุฌุฏู ุญุจู„ ุงู„ู…ุนุตู…ู

41. He fills the breast with munificence, intelligence,
Eloquence and wit with dignity

ูคูก. ูŠูŽู…ู„ุง ุงู„ู†ุฏูŠู‘ู ุณู…ุงุญุฉู‹ ูˆุฑุฌุงุญุฉู‹
ูˆูŽูุตุงุญุฉู‹ ูˆููƒุงู‡ุฉู‹ ุจุชุญุดู‘ู…ู

42. His listening is virtuous, and if he speaks then displaying
Certain knowledge in the guise of one seeking knowledge

ูคูข. ุญูŽุณูŽู†ู ุงู„ุณู…ุงุนู ูˆูŽุฅูู† ุฃูุงุฏ ููŽู…ูุธู‡ุฑุงู‹
ุนู„ู…ูŽ ุงู„ูŠู‚ูŠู†ู ุจู‡ูŠุฃุฉู ุงู„ู…ุณุชุนู„ู…ู

43. He does not divulge ugly matters nor welcomes
Indecency by eye or mouth

ูคูฃ. ูŠูŽู†ุจูˆ ุนู†ู ุงู„ุนูˆุฑุงุกู ู„ูŽูŠุณ ู„ู‡ููˆุฉู
ู…ูู†ู‡ู ู…ุณุงุบูŒ ููŠ ุงู„ู„ู‘ุญุงุธ ูˆู„ุง ุงู„ูู…ู

44. He never maligns anyone targeted
Granting reprieve to the one allotted fate

ูคูค. ู…ุง ู†ุงู„ูŽ ู‚ุฏุญูŽ ุงู„ู‚ุฏุญู ููŠ ู…ุณุชู‡ุฏูู
ุฃูŽุจุฏุงู‹ ู„ุฏูŠู‡ู ุฅุฌุงู„ุฉ ุงู„ู…ุณุชู‚ุณู…ู

45. It is reputable to comprehend in description
Then to seek the means to heavens by ladder

ูคูฅ. ุดููŠู…ูŒ ุชูŽุฑูˆู… ุฅุญุงุทุฉู‹ ููŠ ูˆุตูู‡ุง
ููŽุชุฑูˆู…ู ุฃุณุจุงุจ ุงู„ุณู…ุงุก ุจุณู„ู‘ู…ู

46. He gathered unmatched morals and manners
In creation, the best among the best

ูคูฆ. ุฌู…ุนุช ู„ูุฑุฏู ุจุงู„ู…ุนู„ู‘ู‰ ูุงุฆุฒู
ุฎูู„ู‚ุงู‹ ูˆุฎูŽู„ู‚ุงู‹ ุฃุญุณู†ุง ููŠ ุฃุนุธู…ู

47. He is clever. When warded by the shield of one who swims well,
You see lightning bolts shot from his pool.

ูคูง. ุซู‚ููŒ ุฅูุฐุง ุงูุณุชุนู„ู‰ ุจุตู‡ูˆุฉู ุณุงุจุญู
ุนุงูŠูŽู†ุชูŽ ุจุฑู‚ุงู‹ ูŠูŽุณุชุทูŠุฑู ุจุถูŠุบู…ู

48. And when he frowns to reveal some darkness,
You witness the full moon dispelling gloom.

ูคูจ. ูˆูŽุฅูุฐุง ู„ูŽูˆู‰ ูˆุฌู‡ุงู‹ ู„ููƒุดูู ุธู„ุงู…ุฉู
ุดุงู‡ูŽุฏุช ุจุฏุฑูŽ ุงู„ุชู…ู‘ ุถุงุก ุจู…ุธู„ู…ู

49. Every witness compelled to praise his perfection
Whether eloquent or babbling dimwit

ูคูฉ. ู…ูุณุชู†ุทู‚ูŒ ุจูุงู„ุญู…ุฏู ูƒู„ู‘ ู…ุดุงู‡ุฏู
ู„ููƒู…ุงู„ู‡ู ู…ูู† ู…ููุตุญู ุฃูˆ ุฃุนุฌู…ู

50. Bearing the burden of his righteousness and loyalty
Harder than the blame of the ungrateful creditor

ูฅู . ู…ูุณุชุญู…ู„ ู…ู† ุจุฑู‘ู‡ ูˆูˆูุงุฆู‡ู
ุฐูู…ู…ูŽ ุงู„ุซู†ุง ูˆูŽุงู„ุดูƒุฑ ุฃุซู‚ู„ ู…ุบุฑู…ู

51. The promise of his determination gleams
Over resolute action that persists

ูฅูก. ูŠูŽูุชุฑู‘ ุจุงุฑู‚ู ูˆุนุฏูู‡ ู…ุชุฃู„ู‘ู‚ุงู‹
ุนูŽู† ุนุถุจู ุนุฒู…ู ููŠ ุงู„ูุนุงู„ ู…ุตู…ู‘ู…ู

52. And gifts race from the breaths of his favour
As family and possessions are willed to him

ูฅูข. ูˆูŽุชุณุงุจู‚ู ุงู„ู‡ุจู‘ุงุช ู…ู† ู†ูุญุงุชู‡
ู…ุชู‘ ุงู„ูˆู„ูŠู‘ ู„ู‡ ูˆุฃู…ู‘ ุงู„ู…ุนุฏู…ู

53. Oh you noble of character that shall never
Over the expanse of nights be recorded again

ูฅูฃ. ูŠุง ุฃุจูŠุถูŽ ุงู„ุดูŠู…ู ุงู„ู‘ุชูŠ ุฃุจุฏุงู‹ ุนู„ู‰
ุทูุฑุฑู ุงู„ู„ูŠุงู„ูŠ ู…ุซู„ู‡ุง ู„ู… ูŠุฑู‚ู…ู

54. My poetry turns with the cup of your mention to deter
Taking delight in the garden blossoming

ูฅูค. ุดูุนุฑูŠ ูŠุฏูŠุฑู ุจูƒุฃุณ ุฐููƒุฑูƒ ู„ู„ู†ู‡ู‰
ุฑุงุญุงู‹ ุจูุฑูˆุถู ู„ู„ุซู†ุงุก ู…ู†ู…ู†ู…ู

55. Praising you as gardens praise their boughs
Their pages stamped with brilliant decoration

ูฅูฅ. ูŠูุซู†ูŠ ุนูŽู„ูŠูƒ ุซูŽู†ุง ุงู„ุญุฏุงุฆู‚ู ู†ูู…ู‘ู‚ุช
ุตูŽูุญุงุชู‡ุง ุจุทุฑุงุฒู ู†ูˆุก ุงู„ู…ุฑุฒู…ู

56. God knows my love for you flows
Like a soul inside one impassioned

ูฅูฆ. ุงู„ู„ู‘ู‡ ูŠูŽุดู‡ุฏู ุฃู†ู‘ ุญุจู‘ูƒ ู‚ูŽุฏ ุฌุฑู‰
ู…ูŽุฌุฑู‰ ุงู„ุญูŠุงุฉู ู…ู† ุงู„ุญุฑูŠุต ู…ุน ุงู„ุฏู…ู

57. Matching your fine traits, if they were
On the full moon, no effort made to grasp them

ูฅูง. ูƒููุคุงู‹ ุจุญุณู†ู ุดู…ุงุฆู„ู ู„ูˆ ุฃู†ู‘ู‡ุง
ููŠ ุงู„ุจุฏุฑู ู„ู… ูŠูƒู„ู ู„ูู†ูŠู„ ุชุชู…ู‘ู…ู

58. And your nobility, if not for you, a sense
Would not perceive, nor eyes with kohl mark them

ูฅูจ. ูˆูŽู…ูƒุงุฑู…ู ู„ูˆู„ุงูƒ ู„ูŽู… ูŠุทุฑู‚ ุจู‡ุง
ุณูŽู…ุนูŒ ูˆู„ุง ูƒุญู„ ุงู„ุนูŠุงู† ุจู…ูŠุณู…ู

59. So let the constitution of governance grow
With your talents embedded in resolute principles

ูฅูฉ. ููŽู„ูŠูŽู‡ู† ุฏุณุชูˆุฑูŽ ุงู„ูˆุฒุงุฑุฉู ุบุฑุณู‡ู
ุชู„ูƒูŽ ุงู„ุตู†ุงุฆุนู ููŠ ุงู„ู‚ุฑุงุฑ ุงู„ู…ุทุนู…ู

60. For its orchard has blossomed to reveal
Ripe fruit, fragrant breeze redolent

ูฆู . ููŽู„ู‚ูŽุฏ ุชูุชู‘ุญ ุฑูŽูˆุถูู‡ุง ุนู† ู…ุฒู‡ุฑู
ุฏุงู†ูŠ ุงู„ุฌู†ู‰ ุนูŽุทุฑ ุงู„ุดุฐุง ุงู„ู…ุชู†ุณู‘ู…ู

61. And it has one befitting it, one whose hopes do not fail
Seeking its thoroughness with fortitude

ูฆูก. ูˆูŽู„ูู…ุซู„ู‡ ู…ูŽู† ู„ูŠุณ ูŠุฎูู‚ ุธู†ู‘ู‡
ูˆูŽู„ู…ุซู„ู ูˆุณู…ูƒู ุจุบูŠุฉู ุงู„ู…ุชูˆุณู‘ู…ู

62. O peerless one who alone won all merit Then surpassed the glory of other glorious men
Wait, O carrier of virtue, a moment

ูฆูข. ูŠุง ุฃูˆุญุฏุงู‹ ุญุงุฒูŽ ุงู„ูุถุงุฆู„ูŽ ุซุงู†ูŠุงู‹
ููŽุถู„ูŽ ุงู„ุนู†ุงู†ู ูˆุนุทูู‡ ุนู† ู…ุฃุซู…ู

63. Your prominence preceded my inadequate attempt
I plunged my thoughts into depthless confusion

ูฆูฃ. ู…ูŽู‡ู„ุงู‹ ุจูุถู…ู‘ุงุฑู ุงู„ูุถุงุฆู„ู ุจุฑู‡ุฉู‹
ู‚ูŽุฏ ุจุฏู‘ ุดุฃูˆููƒ ุณูŽุจู‚ูŽ ูˆุตููŠ ุงู„ู…ุณู‡ู…ู

64. To collect rays of light for the stars
Tread softly, and let it return to me, itโ€™s enough

ูฆูค. ุบูŽู„ุบู„ุชู ูููƒุฑูŠ ููŠ ุบูู…ุงุฑ ุบุทู…ุทู…ู
ุฃูŽุฌู†ูŠ ุงูู†ุนูƒุงุณูŽ ุฃุดุนู‘ุฉ ู„ู„ุฃู†ุฌู…ู

65. That it targets inadequacy with arrows
I assessed both your condition and composition

ูฆูฅ. ุฑูู‚ุงู‹ ุจูู‡ู ูŠุฑุฌุน ุฅู„ูŠู‘ ูˆุญุณุจู‡ู
ูˆูŽู„ูŽู‚ุฏ ุชู‡ุฏู‘ู ุจุงู„ู‚ุตูˆุฑ ู„ุฃุณู‡ู…ู

66. Yours the superior craft without doubt
May you accept what I have scrambled as booty

ูฆูฆ. ูˆุงุฒูŽู†ุชู ุจูŠู†ูŽ ุญูู„ุงูƒู…ู ูˆู†ุณูŠุฌู‡
ูˆูŽู‡ูˆ ุงู„ุตู†ูŠุนู ููƒุงู† ุฏูˆู† ุงู„ุฃู„ุฒู…ู

67. No glory attaches to the mighty amulet
Matching the eye of perfection, and sufficing

ูฆูง. ููŽุนูŽุณุงูƒูŽ ุชู‚ุจู„ู ู…ุง ุงูุนุชุซู…ุชู ุบู†ูŠู…ุฉู‹
ู…ุง ุดุจู‘ ู…ูŽุฌุฏูŒ ุนูŽู† ุชู…ูŠู…ุฉู ู…ุนุธู…ู

68. The enemy in his burning ire
Today the envious claim you blame

ูฆูจ. ูŠููƒูุฃ ุจูู‡ุง ุนูŠู†ู ุงู„ูƒู…ุงู„ ูˆุชูƒุชููŠ
ู…ูู†ู‡ุง ุงู„ุนุฏุงุฉู ุจูุบูŠุธู‡ุง ุงู„ู…ุชุถุฑู‘ู…ู

69. To frighten me, even by illusion
The envious failed by their words, for the devoted

ูฆูฉ. ุฒูŽุนู…ูŽ ุงู„ุญุณูˆุฏู ุงู„ูŠูˆู…ูŽ ุฃู†ู‘ูƒ ุนุงุชุจูŒ
ู„ููŠุฑูˆุน ุฃูŽุญุดุงุฆูŠ ูˆูŽู„ูŽูˆ ุจูุชูˆู‡ู‘ู…ู

70. Planted sapling will always bear ripe fruit
I say, deflecting his deception

ูงู . ุจุงุกูŽ ุงู„ุญุณูˆุฏู ุจูู…ุง ูŠู‚ูˆู„ู ูˆู„ุง ุฐูˆู‰
ุบูŽุฑุณู ุงู„ูˆู„ุงุกู ุงู„ู…ุซู…ุฑู ุงู„ู…ุชู†ุนู‘ู…ู

71. And adhering to your solid loyalty
I swear by my soul, accustomed to bliss

ูงูก. ูˆูŽู„ูŽู‚ุฏ ุฃูŽู‚ูˆู„ ุชูุงุฏูŠุงู‹ ุนู† ุฎุฏุนู‡ู
ูˆูŽุชู…ุณู‘ูƒุงู‹ ุจููˆู„ุงุฆูƒู ุงู„ู…ุณุชุญูƒู…ู

72. Undisturbed by the bucket drawing water
And gentle advice, implicit in subtle rebuke, even if

ูงูข. ู‚ูŽุณูŽู…ุงู‹ ุจู…ุง ุนูˆู‘ุฏุช ู†ูุณูŠ ู…ู† ุฑุถู‰
ู„ูŽูŠุณุช ุชูƒุฏู‘ุฑู‡ ุฏู„ุงุก ุงู„ู„ูˆู‘ู…ู

73. It ran in breathโ€™s passage, Iโ€™d bear it
Affection for God made us closer than kin

ูงูฃ. ูˆูŽู„ูŽุทูŠูู ู†ุตุญู ุถู…ู†ูŽ ุนุชุจู ู„ูˆ ุฌุฑู‰
ุจูู…ุฏุงุฑุฌู ุงู„ุฃู†ูุงุณู ู„ู… ุฃุชุฃู„ู‘ู…ู

74. While in the world, weโ€™d be stranger than a solitary bird
My delay in praising you signals no doubt

ูงูค. ูˆูŽุชุญุงุจูุจู ููŠ ุงู„ู„ู‘ู‡ ุฃูŽุถุญู‰ ููŠ ุงู„ูˆุฑู‰
ู„ูŽูˆู„ุงูƒูŽ ุฃุบุฑุจูŽ ู…ูู† ุบุฑุงุจู ุฃุนุตู…ู

75. That you are most deserving of high station
I have gained but a portion of your praise

ูงูฅ. ู…ุง ูƒุงู†ูŽ ุชูŽุฃุฎูŠุฑูŠ ู„ู…ุฏุญูƒู ู…ุฑูŠุฉู‹
ููŠ ุฃู†ู‘ูƒูŽ ุงู„ุฃุญุฑู‰ ุจูƒู„ู‘ู ุชู‚ุฏู‘ู…ู

76. Over a shred of your unmatched cloak
My ambitions canโ€™t simply be satisfied

ูงูฆ. ุฅู†ู‘ูŠ ูˆุญุธู‘ูŒ ู…ูู† ู…ุฏูŠุญูƒู ู…ูุฑุจุฆูŠ
ุนูŽู† ุญุธู‘ ููŽุถู„ูƒูŽ ู…ูู† ุฑุฏุงุก ุงู„ู…ุนู„ู…ู

77. With a bolt of lightning from promising clouds
How can an eye endure abandoning its sight

ูงูง. ู„ูŽูŠุณูŽุช ุจุจุงุฑู‚ุฉู ุงู„ุชุจุฑู‘ูุถ ุชูƒุชููŠ
ู‡ูู…ู…ูŠ ููƒูŠููŽ ุจูุฃูˆุจู‡ุง ุนู† ู…ุบู†ู…ู

78. While the garden forsakes its engraved pillars
Or how can I reject bounty bestowed

ูงูจ. ุฃู†ู‘ู‰ ุชุทูŠู‚ู ุงู„ุนูŠู†ู ู‡ุฌุฑูŽ ุณูˆุงุฏู‡ุง
ูˆูŽุงู„ุฑูˆุถู ู‡ุฌุฑ ุนู‡ุงุฏู‡ู ุงู„ู…ุชุณุฌู‘ู…ู

79. When the case itself speaks truth?
I have no merit unless robed by it

ูงูฉ. ุฃูŽู… ูƒูŠููŽ ุฃูŽุฌุญุฏ ู†ุนู…ุฉู‹ ุฃููˆู„ูŠุชู‡ุง
ูˆูŽู„ูุณุงู†ูู‡ุง ุจุงู„ุญุงู„ู ุฃุตุฏู‚ ู…ุนู„ู…ู

80. Gratefully wearing finery of timeโ€™s hands
Generosity, dignity and loyalty refuse

ูจู . ู„ุง ุดูŠู…ูŽ ู„ูŠ ุดุฑููŒ ุฅูุฐุง ู„ู… ุฃูƒุณู‡ุง
ุดููƒุฑุงู‹ ู„ุฃูŠุฏูŠ ุงู„ุฏู‡ุฑู ุบูŠุฑ ู…ูƒุชู‘ู…ู

81. Ingrates who reject the benefactorโ€™s gift
I postponed a middle obligation though time to fulfill it

ูจูก. ุชูŽุฃุจู‰ ุงู„ู…ูƒุงุฑู…ู ูˆูŽุงู„ู…ุฑูˆุกุฉู ูˆูŽุงู„ูˆูุง
ูˆูŽุดูˆุงูุนู ุงู„ุฅุญุณุงู†ู ูƒูุฑ ุงู„ู…ู†ุนู…ู

82. Came, delaying extras can forbid them
Trusting your wide pardon, and competing intents

ูจูข. ุฃูŽุฎู‘ุฑุชู ูˆุณุทู‰ ุญุงู†ูŽ ูˆู‚ุชู ุฃุฏุงุฆูู‡ุง
ู„ุฃูŽุฏุงุกู ู†ูู„ู ุฅู† ูŠุคุฎู‘ุฑ ูŠุญุฑู…ู

83. Cannot justify, this isnโ€™t assumed
My manner may slip from sheer joy

ูจูฃ. ุซูู‚ุฉู‹ ุจุฃู†ู‘ ุงู„ุนุฐุฑูŽ ุนู†ุฏูƒ ูˆุงุณุนูŒ
ูˆูŽุชุฒุงุญูู… ุงู„ุบุฑุถูŠู† ุบูŠุฑ ู…ุณู„ู‘ู…ู

84. Of blessed days not halted
You who applauded my ambitions

ูจูค. ููŽู„ุฆู† ู‡ูŽูุง ุฃุฏูŽุจูŠ ุณู…ุง ุจู‚ูˆุงุฏู…ู
ู…ูู† ุญุณู†ู ุนู‡ุฏู ู„ูŠุณ ุจุงู„ู…ุชุตุฑู‘ู…ู

85. And spared me the worries of time
How you broadcasted my praise to noblesโ€™ ears

ูจูฅ. ุฃูŽู†ุชูŽ ุงู„ู‘ุฐูŠ ุฃุญู…ุฏุชูŽ ู…ูˆุฑุฏ ู‡ู…ู‘ุชูŠ
ูˆูŽูƒูŽููŠุชู†ูŠ ููŠ ุงู„ุฏู‡ุฑู ูƒู„ู‘ ุชู‡ู…ู‘ู…ู

86. And tolerated the bites of those who sought to gnaw at me
You cultivated an orchard from your work

ูจูฆ. ูƒูŽู… ู‚ูŽุฏ ุตุฏุนุชูŽ ุจู…ุฏุญุชูŠ ุณู…ุน ุงู„ุนู„ู‰
ูˆูŽูˆุณุนุชูŽ ู‡ุถู…ุงู‹ ู…ูŽู† ุฃุฑุงุฏ ุชู‡ุถู‘ู…ูŠ

87. As gratitude praises blissโ€™ gardens
These are your magnificent exploits, my poem

ูจูง. ุฃูŽุฌู†ูŠุชูŽ ูƒูู‘ูŠ ู…ูู† ุตู†ูŠุนูƒ ุฑูˆุถุฉู‹
ูˆูŽุงู„ุดูƒุฑู ุดุงุฏู ููŠ ุฑูŠุงุถ ุงู„ุฃู†ุนู…ู

88. Is eternal though ruins all things
Traced with masterpieces as lessons

ูจูจ. ู‡ูŽุฐูŠ ู…ูŽุขุซูุฑูƒู… ู‚ูŽุตูŠุฏูŒ ุจูŠุชู‡ู
ู‡ุฑู…ู ุงู„ุฏู‡ูˆุฑู ูู…ุง ู„ู‡ ู…ู† ู…ู‡ุฑู…ู

89. For ancients and signs for pagans
The Wise One with dual names composed it

ูจูฉ. ุฑูุณูู…ูŽุช ุจูู‡ ุบุฑุฑู ุงู„ุตู†ุงุฆุนู ุนุจุฑุฉู‹
ู„ูู„ุบุงุจุฑูŠู†ูŽ ูˆุขูŠุฉ ู„ู„ู…ุฑุฌู…ู

90. Reflecting Hellenistic wisdom and Hiraโ€™s lore
A house in two parts dated with bliss

ูฉู . ู‚ุฏ ุดุงุฏู‡ู ุฐูˆ ุงู„ุญููƒู…ุชูŠู†ู ู…ุฌู„ู‘ูŠุงู‹
ููŠ ุญูƒู…ุฉู ุงู„ูŠูˆู†ุงู†ู ุญูƒู…ุฉ ุฌุฑู‡ูู…ู

91. And two parts informal then alphabet letters
A necklace with the highest jewel of pure glory

ูฉูก. ุจูŠุชูŒ ุจู†ุตููŠู‡ู ุงู„ู‡ู†ุงุก ู…ุคุฑู‘ุฎูŒ
ูˆูŽุจู…ู‡ู…ู„ู ุงู„ู†ุตููŠู† ุซู…ู‘ ุจู…ุนุฌู…ู

92. An invaluable necklace honouring Rustam
O you who revive merit leading

ูฉูข. ุนูู‚ุฏูŒ ุจูุฃุณู…ู‰ ุฌูŠุฏ ู…ุฌุฏู ุฎุงู„ุตู
ุนู‚ุฏูŒ ุฃุฌู„ู‘ ุจู‡ ุงู„ู‡ู†ุงุก ู„ุฑุณุชู…ู

93. Its valiant vanguards from the shackles of oppressive fate
Donned in the gown of praise, also wearing

ูฉูฃ. ูŠุง ุฃูŠู‘ู‡ุง ุงู„ู…ุญูŠูŠ ุงู„ูุถุงุฆู„ ุจุงุฏูŠุงู‹
ุฃูŽุญุฑุงุฑู‡ุง ู…ู† ุฃุณุฑู ุฏู‡ุฑู ู…ุบุดู…ู

94. The gowns of munificence threaded by jurists
Your envoy returns rewarded or pioneering

ูฉูค. ุงู„ู…ูƒุชุณูŠ ุจุฑุฏูŽ ุงู„ู…ุญุงู…ุฏ ุณุงุจุบุงู‹
ูˆูŽุฅูู† ุงููƒุชุณู‰ ุจุงู„ุฌูˆุฏ ุจุฑุฏ ู…ู„ูˆู‘ู…ู

95. Unprecedented spoils not yet realized
You possess ambition which the lofty goals fall short of

ูฉูฅ. ู…ูŽุบู†ุงูƒูŽ ู…ูˆูุฏ ุนุงุฆูุฏ ู„ุนูˆุงุฆุฏู
ุฃูŽูˆ ุฑุงุฆุฏ ู„ูุฑุงุฆุฏ ู„ู… ุชุชุฃู…ู

96. Saying this is my limit, so take precedence!
Take it from the pain relieving magic at dawn

ูฉูฆ. ู„ูŽูƒ ู‡ู…ู‘ุฉูŒ ุชู‚ูู ุงู„ู…ุนุงู„ูŠ ุฏูˆู†ูŽู‡ุง
ูˆูŽุชู‚ูˆู„ ู‡ุฐุง ู…ุจู„ุบูŠ ูุชู‚ุฏู‘ู…ู

97. Shedding dignity from the revered forbearing one
Its talk settles deeper in hearts

ูฉูง. ุฎูุฐู‡ุง ู…ูู†ูŽ ุงู„ุณุญุฑู ุงู„ู…ุญู„ู‘ู„ ู†ูุซุฉู‹
ุชูŽู†ุถูˆ ุงู„ูˆู‚ุงุฑูŽ ุนู†ู ุงู„ูˆู‚ูˆุฑ ุงู„ุฃุญู„ู…ู

98. Than a captivating glance piercing the lovesick one
A charming tone better than the crystalโ€™s ring

ูฉูจ. ุฃูŽู…ุถู‰ ูˆูŽุฃูุนู„ ููŠ ุงู„ู‚ู„ูˆุจู ุญุฏูŠุซูู‡ุง
ู…ูู† ุณู‡ู…ู ู„ุญุธู ููŠ ุญุดุงุดุฉ ู…ุบุฑู…ู

99. Containing a purer sense than gentle breezes
Your condition spread until carrying it

ูฉูฉ. ู„ูŽูุธูŒ ุฃู†ู…ู‘ ู…ู† ุงู„ุฒุฌุงุฌุฉู ุถู…ู†ู‡ู
ู…ูŽุนู†ู‰ู‹ ุฃุฑู‚ู‘ ู…ู† ุงู„ู†ุณูŠู… ุงู„ุฃู†ุนู…ู

100. Became the finest goods from shop or accused one
So remove with favourable winds her veil of excuses

ูกู ู . ู†ูŽุดุฑุช ุญู„ุงูƒูŽ ุจุญูŠุซ ุฃุตุจุญูŽ ุญู…ู„ู‡ุง
ุฃูŽุณู†ู‰ ุจุถุงุฆุนูŽ ู…ู†ุฌุฏ ุฃูˆ ู…ุชู‡ู…ู

101. Shielding coyness from the subtly blaming one
Submit forevermore, for every merit

ูกู ูก. ููŽุฃุฒูุญ ุจุฑุงุญู ุงู„ุฌูˆุฏู ุนู† ุฅููƒุฑุงู…ู‡ุง
ุญุฌุจูŽ ุงู„ู…ุนุงุฐุฑู ุนู† ุฃู†ุงุฉ ุชู„ูˆู‘ู…ู

102. You submit forever stays protected
Go quickly to goals, no intermediary

ูกู ูข. ูˆูŽุงูุถุฑุจ ู„ูŽู‡ุง ุฎุฏุฑูŽ ุงู„ุตูŠุงู†ูŽุฉ ุฅู†ู‘ู‡ุง
ุนุฐุฑุงุกู ูŠูŽุตุจุบู‡ุง ุงู„ุญูŠุงุก ุจุนู†ุฏู…ู

103. Except the path of honours by niche
Rising by steady glory, its bridle still

ูกู ูฃ. ูˆูŽุงูุณู„ู… ูˆูŽุฏู… ุฏู‡ุฑุงู‹ ููƒู„ู‘ ูุถูŠู„ุฉู
ู…ูŽู‡ู…ุง ุณู„ู…ุชูŽ ูˆูŽุฏู…ุช ููŠู†ุง ุชุณู„ู…ู

104. Held in the firm grasp of the glorious one

ูกู ูค. ุชูŽุฌุฑูŠ ุฅูู„ู‰ ุงู„ุบุงูŠุงุชู ู„ูŠุณ ุจูˆุงุณู…ู
ุฅู„ู‘ุง ุณุจูŠู„ ุงู„ู…ูƒุฑู…ุงุช ุจู…ู†ุณู…ู

ูกู ูฅ. ุชูŽุณู…ูˆ ุจุฌุฏู‘ู ู„ุง ูŠุฒุงู„ ุนู†ุงู†ู‡ู
ููŠ ูƒูู‘ ุฌุฏู‘ ุจุงู„ู†ุฌุงุญ ู…ุฎุชู‘ู…ู