Feedback

Thus one strives for lasting fame

هكذا يسعى لذكر يخلد

1. Thus one strives for lasting fame
And deeds whose benefits never end

١. هَكَذا يُسعى لذكرٍ يخلدُ
وَفعالٍ نفعُهُ لا ينفدُ

2. Not all can attain excellence, nor
Can every seeker find guidance that leads

٢. لَيسَ كلٌّ يُحرزُ الخصلَ ولا
كلُّ مستهدٍ لقصدٍ يرشدُ

3. For time has changes that divert
Resolves or undo what's relied upon

٣. إنّ لِلدهرِ صُروفا تَصرفُ ال
عزمَ أو تصرمُ ما يعتمدُ

4. No mortal attains what he wants
Without aid and help from a savior

٤. ما تَأتّى لاِمرئٍ مطلبهُ
دونَ توفيقٍ وعونٍ ينجدُ

5. How many zealous are deprived of their goal
While the hesitant, through ease, succeeds

٥. كَم حريص يُحرم القصدَ وكم
مُتوانٍ بِمُناه يسعدُ

6. Truly, he who takes riches as the
Aim of a life spent in toil

٦. إنّ مَن كانَ الغِنى غايتهُ
مِن حياةٍ هو فيها مجهدُ

7. Thoughtless that he's most deserving of
Spending fleeting things on lasting ones

٧. غَيرُ خافٍ أنّه الأحرى بهِ
صرفُ ما ينفدُ في ما يخلدُ

8. No good or permanence but in
Righteous deeds, a treasure counted

٨. أي ولا خيَر ولا أَبقى من ال
عَملِ الصالحِ ذخراً يعتدُ

9. In both abodes for its bearer,
Like a lofty celestial sphere

٩. هوَ في الدارينِ للآتي به
مثلُ فلكٍ حلّه أرفخشدُ

10. But the most pleasing to God
Is that which leads to and relies on Him

١٠. ثمّ إنّ الأحمدَ الأرضى إلى ال
لهُ منهُ ما إليه يصمدُ

11. That knowledge which prophets bequeathed
Upon companions who were guided when guided

١١. ذلكَ العلمُ الّذي ورّثتِ الر
رسلُ أصحاباً هَدوا لما هُدوا

12. May God enable a man who preserves it
And conveys it to one seeking guidance

١٢. نَظّرَ اللّه اِمرأً يحفظهُ
وَيؤدّيه لِمن يسترشدُ

13. The call of the Chosen never leaves
The Sunna's keepers without bearing witness

١٣. دَعوةُ المختارِ لا تبرحُ في
حافِظي السنّة عنه تشهدُ

14. What an exalted method it is
Pride's diadem is bound upon it

١٤. يا لَها مِن خطّة فائقةٍ
خِنصرُ الفخرِ عليها يعقدُ

15. It's precious breaths from the Elect
Whose affection made them a support

١٥. هي أَنفاسٌ نفيساتٌ عن ال
مُصطفى آثرُهُنّ السندُ

16. Translated from God's presence and religion
It is guidance and uprightness

١٦. تَرجَمت عَن حضرةِ اللّه وعن
دينهِ فهيَ الهدى والرشدُ

17. Ways by which none who follow them stray
While all else is misguidance or heresy

١٧. سُننٌ ما ظلّ مَن يَسلكها
وَسِواها ضلّةٌ أو فندُ

18. It clarified what God revealed to us
Of a Book whose bounty never ends

١٨. بَيّنت ما أنزَلَ اللّه لَنا
مِن كتابٍ فيضهُ لا ينفدُ

19. So the good of religion and life forever
Flows through it, steady and continuous

١٩. فَصلاحُ الدينِ والدّنيا مدى الد
دهرِ محويٌّ بِها مطّردُ

20. O may God guard men who struck
The necks of injustice for it and strove

٢٠. يا رَعَى اللّه رِجالاً ضَربوا
أَكبدَ العيسِ لَها وَاِجتَهدوا

21. Expended themselves to obtain it
And emulated its traces and verified

٢١. بَذَلوا الأنفسَ في تَحصيلِها
وَاِقتَفَوا آثارَها وَاِنتَقَدوا

22. Carried it from predecessors
And protected it from extremists who deviated

٢٢. حَمَلوها خلفاً عن سلفٍ
وَنَفَوا عَنها غلاةً ألحدوا

23. Each a runner in a field witnessed
By the unique, brilliant morning sun

٢٣. كلّهم مجرٍ بِمضمارٍ مجل
ليهِ ذاكَ الأصبحيّ الأوحدُ

24. God's proof upon creation, none
Can flee what any of them ruled

٢٤. حجّةُ اللّهِ عَلى الخلقِ ومن
لَيسَ يَفري ما فراه أحدُ

25. Malik son of Anas son of
Malik of Abu Amir the jurist

٢٥. مالكُ بنُ أنسِ بنِ مالك ب
نِ أَبي عامر المجتهدُ

26. Star of Madina rising in its
Horizon sixty years giving guidance

٢٦. نَجمُ دارِ الهجرةِ الطالعُ في
أُفقها ستّينَ عاماً يُرشدُ

27. With some seventy imams attesting
Whenever he gave a legal ruling

٢٧. مُفتياً لم يُفتِ إلّا وله
نَحو سبعينَ إِماماً يشهدُ

28. After studying under ten of them
From age seventeen and on he recounts

٢٨. بَعدما درسَ عشراً بينهم
مُذ عَدا سبعاً وعشراً تسردُ

29. God smoothed paths of guidance
In his authentic, beneficial Muwatta

٢٩. وطّأ اللّهُ لَه سُبلَ الهُدى
في مُوطّاهُ الصحيحُ الأفيدُ

30. None composed its like in religious law
So it's the exemplar and relied upon

٣٠. لَم يؤلّف مِثلهُ في ملّةٍ
فهوَ القدوةُ والمعتمدُ

31. From pearly prophetic narrations
One hundred thousand selected

٣١. مِن زُها مئة ألف مُنتقى
مِن أَحاديث لِطه تسندُ

32. For forty years he verified it
Seeking what's most ideal in religion

٣٢. أَربعينَ سنةً يخلصه
وَإِلى الأمثلِ دينا يقصدُ

33. Then when it was complete he tested
Himself - was the Hereafter his aim?

٣٣. ثمّ لمّا أَن تَناهى اِمتحنَ الن
نَفسَ هَل مَقصدها منه الغدُ

34. So he went to cast it in the sea
While no cities were flooded by it

٣٤. فَغَدا يُلقي إِلى الماءِ به
وَهوَ لا تبتلُّ منه بلدُ

35. Many who imitated his deed
Were as if born without what they were born with

٣٥. وَلَقد حاكى لداتٌ صنعهُ
فَكأن قَد ولَّدوا ما وُلِّدوا

36. Sufficient is Ibn Idris' declaration
While he is not one for baseless claims

٣٦. وَكَفى قولُ اِبن إدريسَ ثنا
وَهوَ مَن لا لجزافٍ يعمدُ

37. No book on earth nearer in rank
To the Quran - on it one relies

٣٧. ما عَلى الأرضِ كتابٌ هو أد
نَى إِلَى القرآن منه يعهدُ

38. You see the Criterion a firm pillar
Around which it revolves and orbits

٣٨. فَتَرى الفُرقان قطباً راسخاً
وَهوَ في الدورِ عليه فرقدُ

39. Not excessive toward the zealous
If his world was offered to buy it

٣٩. لَيسَ بِالغالي لِذي الدينِ ولو
ملء دُنياهُ عليهِ ينقدُ

40. Better than separations of the staff
Like intestines which one desires to examine

٤٠. فَهوَ أَجدى مِن تفاريقِ العصا
كَالفرا في جوفهِ ما يقصدُ

41. A forbidding fortress for one seeking refuge
A billowing sea for the scholar

٤١. وَهوَ للعائذِ حصنٌ مانع
وَهوَ للعالمِ بحرٌ مزبدُ

42. In its prefacing is its name
Sorrow made smooth or paved

٤٢. وَهو في توطئةٍ مثل اِسمهِ
يَسهلُ الحزنُ به أو يمهدُ

43. Parts of it spread for unmarried women
When published, easily born

٤٣. منهُ ما شاعَ لذاتِ الطلقِ إن
نَشرتهُ إِذ بيسرٍ تلدُ

44. Its licensed songs dear adornments
Uncover them, shining white pearls

٤٤. فَاِصرف العزمَ إِلى تحصيلهِ
إنّه العلقُ النفيسُ الأفيدُ

45. From it like an echo from one articulating
Or a form with traits witnessed

٤٥. أَقنهِ يَحرسكَ أنفقهُ يَزِد
كَ وَما تَرجوه منه صددُ

46. Today it's been published by a press
In it a imprint of its publisher, excellent

٤٦. وَتعلّم أنّه قَد أكثبَت
نُهزةٌ فيه لمن يرتصدُ

47. The truthful king has revealed it
In the kernel of civilizing, a knot tied

٤٧. جُلّيت منهُ مجلّاتٌ كما
تُجتلى البيضُ الحسانُ الخرّدُ

48. A king whose rule left none
Of its subjects without envy

٤٨. مُرخصاتُ المهرِ مغلاتُ الحلى
شقَّ عنها أبلمات محتدُ

49. Roused in caring for them eyes that slumbered
And slept each gloating eye

٤٩. فَهيَ منهُ كالصدى من صائتٍ
أو مثالٍ بمزايا يشهدُ

50. A state renewed civilization with
Knowledge and justice - why shouldn't it be joyous?

٥٠. وطّأ اليومَ الموطّا مطبعٌ
فيهِ مِن مُنشيه طبعٌ سددُ

51. Our verdure continues to live through it
As a body lives through a soul

٥١. قَد جلاهُ الملكُ الصادقُ في
لبّة التمدينِ عقداً ينضدُ

52. May God eternize its truthful one
And suffice him - his command was supported

٥٢. مَلكٌ دولتهُ ما غادَرت
في رَعاياها فتىً لا يحسدُ

53. In printing the Muwatta witness
To its merits and lasting pride

٥٣. أَيقظت في رَعيهم أَعيُنها
وَأَنامَت كلّ عينٍ تسهدُ

54. O people, the purest of springs is unveiled
So compete for it and give thanks

٥٤. دَولةٌ جدّدتِ العمرانَ بال
علمِ وَالعدلِ فَلِم لا تسعدُ

55. And know the moment when completed
What day, month, and year - proclaim

٥٥. لَم تَزل خَضراؤُنا تَحيى بِها
مِثل ما يَحيى بروحٍ جسدُ

56. Date the Thursday era, date
The excellent publication of the Muwatta born

٥٦. خَلّدَ اللّه لها صادقها
وكَفاهُ أَمره قَد أيّدوا

٥٧. إِنّ في طبعِ الموطّا شاهداً
لِمزاياهُ وفخراً يخلدُ

٥٨. أيّها الناسُ لَقد أَصفى لَكُم
وِردهُ فَاِستَبِقوه واِحمدوا

٥٩. وَلتدروا ساعةَ الإتمامِ مِن
أيِّ يوم شهر عام فَاِنشُدوا

٦٠. أرّخوا عصرَ الخميسِ أرّخوا
طابَ ختماً للموطّا المولدُ