Feedback

You strengthened my resolve after it had weakened

أورت يمينك عزمي بعد ما صلدا

1. You strengthened my resolve after it had weakened
And straightened my aim after it had strayed

١. أَورت يَمينك عَزمي بعد ما صلدا
وَقرطس القصد سَهمي إثرما صردا

2. And fate fulfilled for me a promise it had prolonged
With you it would not have kept it nor made a promise

٢. وَأنجز الدّهر لي وَعداً يماطلني
بهِ ولولاك ما أوفى وَلا وَعدا

3. You made the rugged paths of glory smooth for me
Thus I was able to ascend them settled and at ease

٣. ذَلّلت لي صَهوات العزّ واثرةً
فَصرتُ أسمو بها العيّوق مُقتعدا

4. And how could I not attain hopes with you when I have
A legacy of affiliation and true friendship that persists

٤. وَكيفَ لا أبلغُ الآمالَ منك ولي
عَهد اِنتِساب ودودٍ صادق تلدا

5. O you the Chosen in name and quality
Through whom the reign of the King was supported and buttressed

٥. يا أيّها المُصطفى وصفاً وتسميةً
وَمن به شُدّ أزرُ الملكِ واِعتضدا

6. As for affection, my share of it is complete
And Allah knows I have not exaggerated one bit

٦. أَمّا الودادُ فحظّي منه مكتملٌ
وَاللّه يعلمُ أنّي لم أقُل فندا

7. When I mention you, each part of me nearly
Responds in thanks echoing my words

٧. إِذا ذكرتكَ كادت كلُّ جارحةٍ
منّي بشكرٍ تُحاكي منطقي بصدى

8. You have adorned all creation with blessings and grace
Thus through your praise they gather wherever you reside

٨. طوّقتَ كلّ الورى منّاً وعارفةً
فَكلّهم بِثناكم حيث حلّ شدا

9. If the state were to count its points of pride
It would find you the first pride it had amassed

٩. إِن عدّت الدولةُ الغرّا مَفاخِرها
أَلفتكَ أوّل فخرٍ أحرزت عددا

10. I send you a greeting like the breeze when it reaches
Your gardens, quenching them with murmurs and dew

١٠. أُهدي إليكَ سلاماً كالنسيمِ إذا
وافى رياضكَ يَروي عَن شذا وندى

11. And after, the matter presented is my school
In Tunis, which I do not accept leaving ever

١١. وبعدُ فَالغرضَ المعروضُ مَدرستي
بِتونس لستُ أرضى تَركَها أبدا

12. And how could I leave it when it secured for me
Honor in a land, wealth, and children as well

١٢. وَكيفَ أترُكها وهيَ الّتي ضَمِنت
لي العزّ في بلدٍ والمالَ والولدا

13. Good tidings in my dream from its founder
The Sheikh of Righteousness who remains revered

١٣. بِشارةٌ في مَنامي من مورّثها
شيخُ الصلاحِ الّذي لا زال مُعتقدا

14. Yes, I will reside in the house prepared for me
And I do not prefer anyone's proximity over it

١٤. نَعم وأسكنُ في الدارِ المعدّة لي
وَلستُ أوثر في قربٍ لَكم أحدا

15. And teaching at the Free War College
Suits me and others, none can limit its scope

١٥. وَالدرسُ في مكتبِ الحرب الحريّ به
مِثلي وغيري لا يَدري له صددا

16. I have unmatched skill in mathematics
And in rhetoric, none from me have known the like

١٦. لي في الرياضيّ باعٌ غير مستترٍ
وفي الفَصاحةِ ما منّي لَكم عُهدا

17. Both follow me, none contend with me
Except those who delved into greed without guidance

١٧. كِلاهُما تبعٌ لي لا يعارضني
إِلّا الّذي خاضَ في الأطماع دون هُدى

18. As for teaching in Tunis, I would leave it
Willingly, so it may be given to whoever sought it

١٨. وَالدرسُ في تونسَ إِذ ذاك أتركه
عَن طيبِ نفسٍ لِكَي يُعطى لمن قصدا

19. So grace me by hastening the orders regarding
Every tie, and let me rely on you, my master, as support

١٩. فَاِنعم عليّ بِتعجيلِ الأوامر في
كلّ ودُم واِبق لي يا سيّدي سندا

20. And I ask Allah to enable me to attain for you
The utmost felicity in both abodes

٢٠. وَاللّه أَسأل جهدي أن يبلّغكم
مِن السعادةِ في الدارين كلّ مدى

21. In the shadow of our King whom Providence
Has spread its care over us all as shade and hand

٢١. في ظلّ سيّدنا الملك الّذي بسطت
لَه العناية ظلّا فَوقنا ويدا

22. He remains as a towering refuge protecting our state
And pillar of glory through whom Islam is supported

٢٢. لا زالَ طوداً بِه تحمى إيالتنا
وَركن عزّ بهِ الإسلام معتضدا