1. O connection, what is yours that you do not repeat
O estrangement, what is yours that you distance
ูก. ูุง ููุตูู ู
ุงูููู ูุง ุชูุนุงููุฏ
ูุง ููุฌุฑู ู
ุงูููู ูุง ุชูุจุงุนูุฏ
2. Where is the clasping of hands and intimacy
The kissing and necklaces and babies
ูข. ุฃูููู ุงูุชูุตุงููุญู ููุงูุชูุนุง
ูููู ููุงููููุงุฆูุฏู ููุงููููุงุฆูุฏ
3. Why does censure not water its channels
With pouring reproaches
ูฃ. ููู
ูุง ููุนูุฏู ุงูุนูุฐูู ููุฑ
ู
ููู ุญููุงุตูุจููู ุตููุงุฑูุฏ
4. Where is the beauty on the cheeks
That warded off those necklaces
ูค. ุฃูููู ุงูุทูุฑุงุฒู ุนููู ุงูููุฌู
ูู ุตูุฏูุฏูู ุนูู ุชูููู ุงูุนููุงููุฏ
5. Why are the cheeks absent
From the whiteness of faces, and did not repeat
ูฅ. ููู
ุบุงุจูุช ุงูุฎููุงูู ุนูู
ุจูุถู ุงูููุฌููู ูููู
ุชูุนุงููุฏ
6. Why do I not see a gazelle treading
Among the thickets and the pillows
ูฆ. ููู
ูุง ุฃูุฑู ุธูุจูุงู ุชูุฎูุท
ุทูุฑู ูู ุงูุฑุจุงูุจ ููุงูู
ูุงุฏุฏ
7. I yearn for my plentiful life
And goodly those outpourings
ูง. ููููู ุนููู ุนูุดู ุงูุฑููู
ูู ููุทูุจ ูุงุชููู ุงูู
ููุงุฑูุฏ
8. I yearn for my perfect unity
And our pact among the pacts
ูจ. ููููู ุนููู ุดูู
ูู ุงูุฌูู
ู
ุนู ููุนููุฏููุง ุจูููู ุงูู
ูุนุงููุฏ
9. Days when our time
Was gentle with the deceits and the cushions
ูฉ. ุฃูููุงู
ู ูุงูู ุฒูู
ุงูููุง
ููุฏูู ุงูุฃูุฎุงุฏูุนู ููุงูู
ููุงููุฏ
10. And when I was weary of
The necklaces, the pacts and the babies
ูกู . ููุฅูุฐุง ู
ููููุชู ู
ู ุงููููุง
ุฆูุฏู ููุงูู
ูุนุงููุฏู ููุงููููุงุฆูุฏ
11. I held back a gray-haired bird
I had tamed it bound by obligations
ูกูก. ุฃููุฌูู
ุชู ุฃูุดููุจู ุทุงุฆูุฑุงู
ุฃูููููุชููู ูููุฏู ุงูุฃููุงุจูุฏ
12. It clasped the beasts with the beasts
And the ransoms with the ransoms
ูกูข. ููููู ุงูุฃูุฌุงุฑูุฏู ุจูุงูุฃูุฌุง
ุฑูุฏู ููุงูููุฏุงููุฏู ุจูุงูููุฏุงููุฏ
13. And the dust writhing intensely
If it settled in pursuit of the opponents
ูกูฃ. ููุงูุชูุฑุจู ููุนุจูุทู ุดูุฏููุฉู
ุงูู ููุฌูู ูู ุทูููุจู ุงูู
ูุนุงููุฏ
14. And with me is a heart breaking Hindi
My friend and my defender
ูกูค. ููู
ูุนู ุดูุฌููู ุงููููุจู ููู
ุฏููู ุงูู
ููุงุตูููู ููุงูู
ูุฌุงุฑูุฏ
15. If it worked in words
It would have surpassed the most eloquent words
ูกูฅ. ููู ูุงูู ููุนู
ููู ูู ุงูุฌููุง
ู
ูุฏู ููุฏูู ุฃูุฌูุงุฒู ุงูุฌููุงู
ูุฏ
16. Is it melting from that
But in the palm it is frozen
ูกูฆ. ุฃููููู ุฐุงุฆูุจู ู
ูู
ูุง ุจููู
ูููููููู ูู ุงููููู ุฌุงู
ูุฏ
17. Its deceit never lacked
A striving and struggling cat
ูกูง. ููู
ูุฎูู ูุทูู ุบูุฑุงุฑููู
ู
ู ููุทูู ู
ุฌุชูุฏู ููุฌุงููุฏ
18. Oh, if only I had spent it
On the critics, the first of the plotters
ูกูจ. ูุง ูููุชููู ุฃูู
ุถููุชููู
ูู ุงููุงุตูุจููู ุฃูููู ุงูู
ููุงุฆูุฏ
19. The people of misguidance and ignorance
In the provisions and the beliefs
ูกูฉ. ุฃูููู ุงูุถููุงููุฉู ููุงูุฌูุง
ููุฉู ูู ุงูุฏููุงุฆููู ููุงูุนููุงุฆูุฏ
20. From the people of India and excess
They are truly the fodder of the flames
ูขู . ู
ู ุฃููู ูููุฏู ููุฒูุง
ุฏู ุงูููููู
ููุฑูุถู ุงูุญูุฏุงุฆูุฏ
21. Thisโand if he had left the Imamate
Among the relatives and the distant
ูขูก. ูุฐุง ูููู ุชุฑู ุงูุงู
ุง
ู
ูุฉู ูู ุงูุงููุงุฑูุจู ููุงูุฃูุจุงุนูุฏ
22. The pact of allegiance would not have flowed
To opposing the tombs
ูขูข. ููู
ุชูุฌุชูุฑู ุนูุตูุจู ุงููุจู
ุทู ุนููู ู
ููุงููุฃูุฉู ุงูููุฑุงููุฏ
23. And a house does not remain
On pillars when the foundations weaken
ูขูฃ. ููุงูุจููุชู ูุง ููุจูู ุนููู
ุนูู
ูุฏู ุฅูุฐุง ููููุช ุงููููุงุนูุฏ
24. My soul is ransom for my father Turab
He is truly an ocean of benefits
ูขูค. ุฑูุญู ููุฏุงุกู ุฃูุจู ุชุฑุง
ุจู ุงูููููู ุจูุญุฑู ุงููููุงุฆูุฏ
25. An ocean of benefits, needs
Appointments and guidance
ูขูฅ. ุจูุญุฑู ุงููููุงุฆูุฏ ููุงูุนููุง
ุฆูุฏู ููุงูู
ููุงุตูุจู ููุงูู
ุฑุงุดูุฏ
26. Yours are the assemblies, the conventions
And the contracts and the purposes
ูขูฆ. ูููููู ุงูู
ูุฌุงู
ูุนู ููุงูู
ูุญุง
ูููู ููุงูู
ูุงููู ููุงูู
ูุงุตูุฏ
27. He attained leadership, and those
Who had preceded him were asleep
ูขูง. ูุงูู ุงูููุฑุงููุฏู ููุงูููุฐู
ููุฏ ููุฏููู
ููู ุจูุนุฏู ุฑุงููุฏ
28. By God, they did not deny him
Any right to the days remaining
ูขูจ. ููุงููููู ู
ุง ุฌูุญุฏููู ุนู
ุญูููู ุนููู ุงูุฃูููุงู
ู ุฎุงููุฏ
29. If not for some grievances
Whose period advanced in the heart of a resentful one
ูขูฉ. ุฅูููุง ูุซุงุฑุงุชู ุชููุง
ุฏูู
ู ุนููุฏููุง ูู ูููุจู ุญุงููุฏ
30. And his position is above the Imamate
If discernment of merit were seen by a critic
ูฃู . ููู
ุญููููู ููููู ุงูุงูู
ุง
ู
ูุฉู ููู ููุฑู ูููููุถูู ูุงููุฏ
31. If not for his verdicts, the best
Of them would be wakeful, asleep
ูฃูก. ููููุง ููุชุงูููู ููุง
ูู ุฃูุฌููููููู
ูููุธุงูู ุฑุงููุฏ
32. He is unique after the Chosen Prophet
And the truth is one
ูฃูข. ูููู ุฃููุญุฏู ุจูุนุฏู ุงูููุจูู
ูู ุงูู
ูุตุทููู ููุงูุญูููู ูุงุญูุฏ
33. His pride attains the highest
Stars while he is sitting
ูฃูฃ. ูููุฎุงุฑููู ููุชููุงูููู ุงูุฒ
ุฒููุฑู ุงูุซููุงููุจู ูููู ูุงุนูุฏ
34. He gave victory to the Chosen Prophet
In times of great tribulations
ูฃูค. ููุตูุฑู ุงูููุจูููู ุงูู
ูุตุทููู
ุนููุฏู ุงูุนูุธุงุฆูู
ู ููุงูุดูุฏุงุฆูุฏ
35. Where the helmeted warriors
Clanging battalions beneath pursuit
ูฃูฅ. ุญููุซู ุงููู
ุงุฉู ุงูุฏูุงุฑูุนู
ูู ุถูุฑุงุบู
ู ุชูุญุชู ุงูู
ูุทุงุฑูุฏ
36. And death judged as a judge
Between the warrior and the pursued
ูฃูฆ. ููุงูู
ููุชู ููุญููู
ู ูุงุถููุงู
ุจูููู ุงูู
ูุญุงุฑูุจู ููุงูู
ูุญุงุฑุฏ
37. Until when the religion donned
Its breastplate, the places of worship were affirmed
ูฃูง. ุญูุชูู ุงูุฐุง ู
ุง ุงูุฏููู ุญูุท
ุทู ุฌูุฑุงูููู ุซูุจุชู ุงูู
ูุนุงุจูุฏ
38. And Ghadir declared what it declared
And the dawn was chasing away the dark
ูฃูจ. ููููุถู ุงูุบูุฏูุฑู ุจูู
ุง ููุถู
ููุงูุตูุจุญู ูููุธููู
ุงุกู ุทุงุฑูุฏ
39. There were matters whose limit
Was the enemy, incapacitating every binder
ูฃูฉ. ูุงููุช ุงู
ุฑูู ุญูุตุฑููุง
ุจูุงูุนูุฏูููู ููุนุฌูุฒู ูููู ุนุงููุฏ
40. And with the camel came the Khadib
With a beard scattering the obligations
ูคู . ููุฃูุชูุช ู
ูุนู ุงูุฌูู
ููู ุงูุฎูุฏุจ
ุจู ููุญูู ุชููููููุดู ูููุฃููุงุจูุฏ
41. And wonders passed already cultivated
How many I count and repeat
ูคูก. ููู
ูุถูุช ุนูุฌุงุฆูุจู ููุฏ ุฑูุจูู
ูู ูููู
ุฃูุนูุฏูู ููููู
ุฃูุนุงููุฏ
42. And violation after the shining pledge
Is the action of an opponent
ูคูข. ููุงููููุซู ุจูุนุฏ ุงูุจูุนูุฉู ุงู
ุบูุฑูุงุกู ู
ู ููุนูู ุงูู
ูุนุงููุฏ
43. Oh God, your support oh Ali
And the war of betrayers and resentful ones
ูคูฃ. ุฃูููููููู ุนูููููู ูุง ุนูููู
ู ููุญูุฑุจู ุฎููุงูู ููุฌุงุญูุฏ
44. If not for the crimes of that
Camel which was said to be a demon
ูคูค. ููููุง ุฌูุฑุงุฆูุฑู ุฐูููู ุงู
ุฌูู
ููู ุงูููุฐู ููุฏ ูููู ู
ุงุฑูุฏ
45. And the blindness of men, all of them
Blind, coming without a guide
ูคูฅ. ููุนูู
ู ุฑุฌุงูู ูููููููู
ุฃูุนู
ู ููุฌูุกู ุจูุบููุฑู ูุงุฆูุฏ
46. The son of Hind would not have busied
Himself with the caliphate, and he is frozen
ูคูฆ. ู
ุง ูุงูู ููุดุชูุบููู ุงูุจูู ููู
ุฏู ูููุฎููุงููุฉู ููููู ุฎุงู
ูุฏ
47. From me is the praise
That is meant by the lowest planet
ูคูง. ูููู ู
ููููู ุงูู
ูุฏูุญู ุงูููุชู
ููุนูู ุจูุฃูุฏูุงูุง ุนูุทุงุฑูุฏ
48. You are the unique one, and this is
In describing your outstanding traits
ูคูจ. ุฃููุชู ุงูููุฑูุฏู ูููุฐููู
ูู ููุตูู ุนููุงู ุงูููุฑุงุฆูุฏ
49. And my loyalty is renowned
Witnessed, and God is witness
ูคูฉ. ููููุงููุชู ู
ูุดููุฑูุฉู
ู
ูุดููุฏูุฉู ููุงููููู ุดุงููุฏ
50. But I am aflame
For remoteness from those sights
ูฅู . ูููููููู ู
ูุชูุญูุฑูููู
ูููุจูุนุฏู ุนูู ุชูููู ุงูู
ูุดุงููุฏ
51. Oh Lord, spare me the obstacles
Destructive of repeated favors
ูฅูก. ูุง ุฑูุจู ุฌููููุจูู ุงูุนููุง
ุฆููู ู
ูุฌุฒููู ุงูููุนู
ู ุงูุนููุงุฆูุฏ
52. So that I may engage them
With my soulโthe longing has increased
ูฅูข. ููู
ุง ุฃูุจุงุดูุฑููุง ุจูุฑู
ุญููู ุงููู ุจูุฑุญู ุงูุดูููู ุฒุงุฆูุฏ
53. O you of Kufa, this is
A dive among the poems
ูฅูฃ. ูุง ุฃูููููุง ุงููููููู ูุฐู
ุบูุฑููุฉู ุจูููู ุงูููุตุงุฆูุฏ
54. I presented it to throw
The critics with missiles and spears
ูฅูค. ุฃููุฑูุฏุชููุง ุชูุฑู
ู ุงููููุง
ุตูุจู ุจูุงูุตููุงุฆูุจู ููุงูุตููุงุฑูุฏ
55. It exposed them during the feast of lights
They are excellent teasers
ูฅูฅ. ุถูุญููุช ุจูููู
ูู ุนูุฏู ุฃูุถ
ุญู ุงููููููู
ููุนูู
ุดููุงุฑูุฏ
56. And I omitted the โshโ sister
From it, from seekers of an opponent
ูฅูฆ. ููุญูุฐููุชู ุฃูุฎุชู ุงูุดููู ู
ูู
ูุง ุนูู ุทูุงุจู ุฃูุฎู ู
ุนุงููุฏ
57. Recite and repeat, it is
Provisions for the Resurrection of the worshipers
ูฅูง. ุฃููุดูุฏ ูุฑุฏููุฏ ุฅูููููุง
ุฒุงุฏู ุงููููุงู
ูุฉู ูููู
ูุนุงุจูุฏ
58. The reward of the son of โAbbad with it
Settles twenty worshipers
ูฅูจ. ุฃูุฌุฑู ุงูุจูู ุนูุจูุงุฏู ุจููุง
ูููู ุนููู ุนูุดุฑูู ุนุงุจูุฏ