Feedback

O visitors gather in crowds

يا زائرين اجتمعوا جموعا

1. O visitors gather in crowds
And they all have agreed to return

١. يا زائِرينَ اِجتَمَعوا جُموعاً
وَكُلُّهُم قَد اِجمَعوا الرجوعا

2. When you tread on the soil of the city
With the best land and the best clay

٢. إِذا حَلَلتُم تُربَةَ المَدينَه
بِخَير أَرضٍ وَبِخَيرِ طينَه

3. Then convey to Muhammad the virtuous
My greetings, pure and wise

٣. فَأَبلِغوا مُحمدَ الزَكِيّا
عَنّي السَلامَ طَيِّباً ذَكِيّا

4. Until when you return to the Gharib
Then convey my regards to the successor

٤. حَتّى إِذا عُدتُم إِلى الغَريِّ
فَسَلِّموا عَنّي عَلى الوَصِيِّ

5. And afterwards in Baqee', the best homeland
Convey my greetings to my master al-Hassan

٥. وَبَعدُ بِالبَقيعِ في خَير وَطَن
أَهدوا سَلامي نَحو مَولايَ الحسَن

6. And inform the martyrs in the land of Taff
My greetings, two thousand after a thousand

٦. وَأَبلِغوا القَتلى بِأَرض الطفِّ
تَحيتي أَلفان بَعد أَلفِ

7. Then return to Baqee' al-Gharqad
To Ali ibn al-Husayn my master

٧. ثَمَّتَ عودوا لِبَقيع الغَرقَدِ
نَحو عَلِيِّ بن الحُسين سَيِّدي

8. And the spring of knowledge, my brother of treasures
And the source of the exalted and the prides

٨. وَباقِر العِلم أَخي الذَخائِرِ
وَمَعدن العَلياء وَالمَفاخِر

9. And treasure of Allah's knowledge among creatures
Ja'far the truthful, the most truthful of the truthful

٩. وَكَنز عِلم اللَهِ في الخَلائِقِ
جَعفَرٍ الصادِقِ أَتقى صادِق

10. So convey to them my growing greetings
That will not cease for days

١٠. فَبَلِّغوهُم من سَلامي النامي
ما لا يَزولُ مُدَّةَ الأَيّامِ

11. Until when you return to Baghdan
To the blessed and contented shrine

١١. حَتّى إِذا عُدتُم إِلى بَغدانِ
لمشَهد الزَكاءِ وَالرِضوانِ

12. Then convey from me an ongoing greeting
The greeting of one who sees loyalty obligatory

١٢. فَبَلِّغوا عَنّي سَلاماً دائِبا
سَلامَ مَن يَرى الوَلاءَ واجِبا

13. And continue the journey and visit Tus
To Ali the exalted son of Musa

١٣. وَواصَلوا السَير وَزوروا طوسا
نَحو عَلِيٍّ ذي العلى بن موسى

14. Greet him from me for as long as a star shines
And for as long as a withered and dried (flower) remains

١٤. حَيّوهُ عَنّي ما أَضاءَ كَوكَبُ
وَما أَقامَ يَذبلٌ وَكَبكبُ

15. And convey greetings then to Muhammad
In Baghdan, the blessed tomb

١٥. وَسَلِّموا بَعدُ عَلى محمدِ
بِأَرضِ بَغدانٍ زَكِيِّ المَشهَدِ

16. And rely on the army of Samarra
Convey my finest greetings

١٦. وَاِعتَمَدوا عَسكَرَ سامَرّاءِ
أَهدوا سَلامي أَحسَنَ الاِهداءِ

17. To Ali the pure and the purified
And al-Hassan the benefactor, son of Haydar

١٧. نَحو عَلِيِّ الطاهِر المُطَهَّرِ
وَالحُسنِ المُحسِنِ نجلِ حَيدَرِ