1. The love of Ali is noble
And a matter of pride, if only they knew
١. حُبُّ علِيٍّ شَرَفُ
وَمَفخَرٌ لَو عَرَفوا
2. It is said you went too far, how
Could that be possible with him
٢. يُقالُ أَسرَفتَ وَهَل
يُمكِنُ فيهِ سَرَفُ
3. Where are those who turned away
From his virtues and collided
٣. أَينَ الَّذينَ أَعرَضوا
عن فَضلِهِ وَصَدفوا
4. Why did they not stand
In battle where he stood
٤. ما بالُهُم ما وَقَفوا
في الحَربِ حَيثُ يَقِفُ
5. Why did they not know
In their knowledge what is known
٥. ما بالهم ما عَرَفوا
في عِلمِهِم ما يَعرِفُ
6. Why did they not return
To him when they differed
٦. ما بالُهُم ما رَجعوا
اِلَيهِ لَمّا اِختَلَفوا
7. Why was he called to lead
The vanguard yet they did not draw near
٧. ما بالُهُ يُدعى إِلى الط
طَيرِ وَلَم يَزدَلِفوا
8. Why did he march to
Amr while they lagged behind
٨. ما باله يَمشي إِلى
عَمروٍ وَقَد تَخَلَّفوا
9. Why did he carry the
Banner when they went astray
٩. ما باله قَد حَمَلَ الر
رايَةَ لَمّا اِنحَرَفوا
10. Why was he named the heir
In Ghadir when they were turned away
١٠. ما بالهُ وُلِّيّ في
بَراءَةٍ اِذ صُرِفوا
11. Why was he wed to
Zahra when they deemed themselves noble
١١. ما باله قَد زوِّجَ الز
زَهراءَ حينَ اِستَشرَفوا
12. Why on the day of Ghadeer were they
Not given any honor
١٢. ما بالُهم يَومَ الغَدي
رِ لَم يَنَلهُم شَرَفُ
13. Why on the day of the cloak were they
Excluded, not gathered near
١٣. ما بالهم يَومَ الكسا
ءِ أُبعِدوا لَم يُكنَفوا
14. Why on the day of Mubahela when
They were not singled out
١٤. ما بالهم يَوم الفِرا
شِ حينَ لَم يُستَهدَفوا
15. Why was Aaron with them
When he was being tested
١٥. ما بالُه من دونِهِم
هرونُ اِذ يُكَيَّفُ
16. He gave to the poor in
His bowing yet they sought gifts
١٦. قَد نَحَلَ المِسكينَ في
رُكوعِهِ فَاِستَوصِفوا
17. If you doubt then recite
For it is preserved in the Book
١٧. فَاِن عَنتُّم فَاِقرَأوا
فَقَد حَواهُ المُصحَفُ
18. I have abundant knowledge
If only there was a fair listener
١٨. عِندي عُلومٌ جَمَّةٌ
لَو كانَ مُصغٍ يَقِفُ
19. But I live in a land
Where few judge fairly
١٩. لكِنَّني في بَلَدٍ
يَقِلُّ فيهِ المُنصِفُ
20. O Family of Taha your love
Is an obligation I avow
٢٠. يا آلَ طه حبُّكُم
فَرضٌ عَلَيهِ أَعكَفُ
21. I will follow my way
As long as I live, I will not waver
٢١. أَمضي عَلى شاكِلَتي
ما عِشتُ لا اِنعَطِف
22. And if they say, a Rejecter
Extravagant or defiant
٢٢. وَاِن يَقولوا رافِضي
يٌ مُسرِفٌ أَو عَنَّفوا
23. Surely the Son of Abbad through you
Has attained what he visioned
٢٣. اِنَّ اِبنَ عَبّادٍ بِكُم
قَد نالَ ما يستشرفُ
24. He hopes for chambers from you
Above which rise chambers
٢٤. يَرجو لَدَيكُم غُرَفاً
تَخفِضُ عَنها الغُرَفُ
25. Wherein is the Prophet, the Heir
And the established guiding stars
٢٥. حَيثُ النَبِيُّ وَالوَصِي
يُ وَالنُجومُ الوقَّفُ