Feedback

Is it so, or is it a roiled rose whose bloom

أذلك أم كدرية هاج وردها

1. Is it so, or is it a roiled rose whose bloom
Was scorched by a sweltering day and poisonous airs?

١. أذلكَ أم كُدْرِيَّةٌ هاج وِرْدَها
من القيظ يومٌ واقِدٌ وسَمُومُ

2. It became like erect unwithering reedgrass
In bloom still, nor soon overtaken by languor.

٢. غدتْ كَنواة القَسْب لا مُضْمحِلَّةٌ
وناةٌ ولا عَجْلى الفُتور سؤومُ

3. It was about to incline its stem and tumble
Down to a basin for the maidens' advent.

٣. تُواشِكُ رَجْعَ المَنْكبِين وترتمي
إلى كَلْكَل للهادياتِ قَدُومُ

4. But no sooner it inclined than it saw what delighted it,
And the noon shade had shifted, so it remained bleak.

٤. فما انخفضتْ حتى رأتْ ما يسرُّها
وفَيْءُ الضُّحى قد مال فهو ذميمُ

5. It revived and coiled itself where it could drink
With a company of visitors lingering.

٥. أَباطِح وانتصَّتْ على حيث تستقى
بها شَرَكٌ للوارداتِ مُقِيمُ

6. Watered by overflow of watered, it became
In the morning fresh, flowing and lasting.

٦. سقتْها سيولُ المُدْجِناتِ فأصبحتْ
عَلاجِيمَ تَجْري مرَّةً وتدومُ

7. When it had its full draught of the cold water and shook off
From its breath something that burdened and troubled it,

٧. فلمّا استقتْ من بارد الماء وانجلى
عن النفس منها لَوْحةٌ وهمومُ

8. It called out its name when it drank its fill, so
Light troops of maidens came, their plumage defiled.

٨. دعَتْ باسمها حين استقتْ فاستقلَّها
قَوادِمُ حجنٌ رِيشُهنّ ملِيمُ

9. With a walnut like the cheek of a village belle
Adorned at the ends with Indian aloes' spires.

٩. بجَوْزٍ كحُقِّ الهاجريّة زانَه
بأطراف عودِ الفارسيِّ وُشُومُ