1. Praise was sweetened by the eulogy of Abdul Qadir
In my view, but my mind was too narrow for it
١. طابَ الثَّناء بِمَدحِ عَبد القادرِ
عِندي وَلَكن ضاقَ عَنهُ خاطِري
2. A nature that adorned the garden's flowers with its beauty
And the wonderful gentle breeze that blows
٢. شيِمٌ حَكَتْ زَهرَ الرِياضِ بِحُسنِها
وَبَديعِ لُطفٍ كَالنَّسيم السّائرِ
3. Virtues were described and its necklace fell
As pearls picked up by the poet
٣. وَمَناقِبٌ وُصِفت فَساقطُ عِقدِها
دُرَراً تَناوَلَها يَراعُ الشاعرِ
4. I ransom the intelligent, the writer, the prudent
Who is fascinated by the beautiful, magical meaning
٤. أَفدي اللَبيبَ الكاتبَ الفَطنَ الَّذي
يَفتنُّ بِالمَعنى البَديعِ الساحرِ
5. The eye stumbles in the darkness of his ink
While the heart grazes in a dazzling morning
٥. الطَرفُ يَخبطُ في ظَلامِ مِدادهِ
وَالقَلبُ يَرتَعُ في صَباحٍ باهرِ
6. The basil of beauty appeared over his writings
When the beauty of a blossoming garden shone
٦. رَيحانُ حُسنٍ لاحَ فَوقَ طُرُوسِهِ
لَمّا جلونَ جَمالَ رَوضٍ ناضرِ
7. O you whose radiance made me a captive, and whose gentleness
For God's sake, be gentle with the helpless prisoner
٧. يا مَن برقَّتهِ أُسِرتُ وَلطفِه
بِاللَهِ رِفقاً بِالأَسيرِ القاصرِ
8. It was nothing but an overflow of your miraculous grace
And perhaps your grace can excuse my shortcomings
٨. ما كانَ إِلّا فَرط لُطفَكِ مُعجِزي
وَلَعَلَّ لُطفَك في قُصوري عاذري