Feedback

The morning dews pour down on your grave

ุนู„ู‰ ุซุฑุงูƒ ุบูˆุงุฏูŠ ุงู„ุตุจุญ ุชู†ู‡ู…ุฑ

1. The morning dews pour down on your grave
O traveler resting under Godโ€™s shade

ูก. ุนูŽู„ู‰ ุซูŽุฑุงูƒ ุบูŽูˆุงุฏูŠ ุงู„ุตูุจุญู ุชูŽู†ู‡ูŽู…ุฑู
ูŠุง ุฑุงุญูู„ุงู‹ ุชูŽุญุชูŽ ุธู„ู‘ู ุงู„ู„ู‘ูŽู‡ู ูŠูŽุณุชูŽุชูุฑู

2. After you, arrows of grief pierced hearts
In every eyelid the scar of the past remains

ูข. ุฌูŽุฑุญุชูŽ ุจูŽุนุฏูŽูƒ ุฃูŽูƒุจุงุฏุงู‹ ุจูุณูŽู‡ู…ู ุฃูŽุณู‰ู‹
ููŠ ูƒูู„ู‘ู ุฌูŽูู† ู„ูู…ุงุถูŠ ู†ูŽุตู„ู‡ู ุฃูŽุซูŽุฑู

3. A wailing bird under the wings of night stands
The noble bird, red wings and tail under the dawn

ูฃ. ู…ูŽู†ุงุญูŽุฉูŒ ุชูŽุญุชูŽ ุฌู†ุญู ุงู„ู„ู‘ูŽูŠู„ู ู‚ุงุฆู…ุฉ
ุจูู‡ุง ุงู„ุฃูŽุตูŠู„ู ุฎูŽุถูŠุจ ุงู„ุฐู‘ูŽูŠู„ู ูˆูŽุงู„ุณู‘ูŽุญุฑู

4. And a mourning gathering in the horizon continues
Clouds have the right to pour down out of grief

ูค. ูˆูŽู…ูŽุฃูŽุชู…ูŒ ุจูุทุจุงู‚ู ุงู„ุณู‘ูุญุจู ู…ูุชู‘ูŽุตูู„ูŒ
ุญูŽู‚ู‘ ุนูŽู„ู‰ ุนูŽุจูŽุฑุงุชู ุงู„ุณู‘ูุญุจู ุชูŽู†ููŽุฌุฑู

5. I entrust to God a broken branch
So every heart leaned broken

ูฅ. ุงูุณุชูŽูˆุฏูุนู ุงู„ู„ู‘ูŽู‡ู ุบูุตู†ุงู‹ ู…ุงู„ูŽ ู…ูู†ูƒูŽุณูุฑุงู‹
ููŽู…ุงู„ูŽ ูƒูู„ ููุคุงุฏู ูˆูŽู‡ูˆูŽ ู…ูู†ูƒูŽุณุฑู

6. A storm of fates blew upon it
Taking away the burning embers of sorrow

ูฆ. ู‡ูŽุจู‘ูŽุช ุนูŽู„ูŽูŠู‡ู ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฃูŽู‚ุฏุงุฑู ุนุงุตููุฉ
ุฑุงุญูŽุช ุจูู‡ุง ุฌูŽู…ุฑุงุช ุงู„ุญูุฒู†ู ุชูŽุณุชูŽุนุฑู

7. As if what dried of his freshness
Flows at night from my eyes

ูง. ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ู…ุง ุฌูŽูู‘ูŽ ู…ูู† ุฃูŽู…ูˆุงู‡ู ู†ูุถุฑูŽุชูู‡ู
ุฃูŽู…ุณู‰ ุนูŽู„ูŽูŠู‡ู ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฃูŽุฌูุงู†ู ูŠูŽู†ุญูŽุฏุฑู

8. They walked away fruitlessly and woefully
After it there is no fruition of sorrow

ูจ. ู‚ูŽุฏ ุณุงุฑูˆุง ุฃูŽุณููŽุงู‹ ุนูŽู†ุง ุจูู„ุง ุซูŽู…ูŽุฑู
ููŽู„ูŽูŠุณูŽ ุฅูู„ู‰ ุงู„ุฃูŽุณู‰ ู…ูู† ุจูŽุนุฏูู‡ู ุซูŽู…ูŽุฑู

9. His elegy from every soul lasted long
Melting away as they reminisce

ูฉ. ุทุงู„ูŽ ุงู„ู†ู‘ููˆุงุญู ู„ูŽู‡ู ู…ูู† ูƒูู„ู‘ู ุฐูŠ ูƒูŽุจูุฏู
ุญูŽุฑู‘ูŽู‰ ุชูŽุฐูˆุจ ุงูู„ุชูŠุงุนุงู‹ ุญูŠู†ูŽ ูŠุฏู‘ูŽูƒูุฑู

10. And every weeping face became worn after the youth
As his fresh face is worn by worms

ูกู . ูˆูŽูƒูู„ู‘ ุจุงูƒู ู‡ูŽุดูŠู… ุงู„ูˆูŽุฌู‡ู ุจูŽุนุฏูŽ ููŽุชู‰ู‹
ุจูุงู„ุฏู‘ููˆุฏู ุจุงุชูŽ ู‡ูŽุดูŠู…ุงู‹ ูˆูŽุฌู‡ูŽู‡ู ุงู„ู†ูŽุถูุฑู

11. O Godโ€™s mercy be set in the soil of a moon
For him did the moon dress in darkness

ูกูก. ูŠุง ุฑูŽุญู…ุฉูŽ ุงู„ู„ูŽู‡ู ุญู„ู‘ูŠ ููŠ ุซูŽุฑู‰ ู‚ูŽู…ูŽุฑู
ู‚ูŽุฏ ุงูุฑุชูŽุฏู‰ ุจูุงู„ุฏู‘ูุฌู‰ ู…ูู† ุฃูŽุฌู„ูู‡ู ุงู„ู‚ูŽู…ุฑู

12. And O clouds visit him frequently
A face that was prayed for to bring rain

ูกูข. ูˆูŽูŠุง ุบูŽู…ุงุฆู…ู ุฒูˆุฑูŠู‡ู ู…ุญูŠู‘ููŠูŽุฉู‹
ูˆูŽุฌู‡ุงู‹ ู„ูŽู‡ู ูƒุงู†ูŽ ูŠูุณุชูŽุณู‚ูŽู‰ ุจูู‡ู ุงู„ู…ูŽุทุฑู

13. The grave took from him a precious jewel
The likes of which met by our falling pearls

ูกูฃ. ุฑูŽูŠุงู† ุถู…ู‘ูŽู†ูŽ ู…ูู†ู‡ู ุงู„ู„ู‘ูŽุญุฏ ุฌูŽูˆู‡ุฑุฉู‹
ู„ุงู‚ูŽุช ุจูุฃูŽู…ุซุงู„ู‡ุง ู…ูŽู† ุฏูŽู…ุนูู†ุง ุงู„ุฏู‘ูุฑูŽุฑู

14. O Jirjisโ€™ grave made of soil and rocks
The moon did not do justice to that soil and rocks

ูกูค. ูŠุง ู‚ูŽุจุฑูŽ ุฌุฑุฌุณูŽ ู…ูู† ุชูุฑุจู ูˆูŽู…ูู† ุญูŽุฌูŽุฑู
ู…ุง ุฃูŽู†ุตูŽููŽ ุงู„ุจูŽุฏุฑู ุฐุงูƒูŽ ุงู„ุชู‘ูุฑุจูŽ ูˆูŽุงู„ุญูŽุฌูŽุฑู

15. Nor will his staff or companions melt
In the arid land under our tears it flourishes

ูกูฅ. ูˆูŽู„ุง ู‚ูŽุถูŠุจ ุงู„ู†ูŽู‚ุง ุชูŽุฐูˆูŠ ู…ูŽุนุงุทูู‡
ููŠ ู‚ูŽูุฑุฉ ุจูู…ูŠุงู‡ ุงู„ุฏูŽู…ุน ุชูŽุฒุฏูŽู‡ุฑ

16. Woe to the tyranny of distance separating us
Allowing no soul to remain or pass

ูกูฆ. ูˆูŽูŠู„ุงู‡ู ู…ูู† ุณูŽุทูŽูˆุงุชู ุงู„ุจูŠู†ู ูุงุชููƒุฉู‹
ุจููƒูู„ู‘ู ู†ูŽูุณู ููŽู„ุง ุชูุจู‚ููŠ ูˆูŽู„ุง ุชูŽุฐุฑู

17. Youth became cheap in his eyes
Neither old age nor elders were respected

ูกูง. ุจุงุชูŽ ุงู„ุดู‘ูŽุจุงุจู ุฑูŽุฎูŠุตุงู‹ ููŠ ู†ูŽูˆุงุธุฑูู‡ู
ูˆูŽู„ู… ูŠููˆู‚ู‘ูŽุฑู’ ู„ูŽุฏูŽูŠู‡ู ุงู„ุดู‘ูŽูŠุจู ูˆูŽุงู„ูƒูุจูŽุฑู

18. O you who had patience for prolonged illness
Where can hearts find patience that break for you

ูกูจ. ูŠุง ู…ูŽู† ุตูŽุจูŽุฑุชูŽ ู„ูุทูˆู„ู ุงู„ุณู‘ูู‚ู…ู ุนูŽู† ุฌูŽู„ูŽุฏู
ู…ูู† ุฃูŽูŠู†ูŽ ุตูŽุจุฑู ู‚ูู„ูˆุจู ููŠูƒูŽ ุชูŽู†ููŽุทูุฑู

19. No pain you endured was greater
While thanking in the morn and night

ูกูฉ. ู…ุง ูƒุงู†ูŽ ุฃูŽุนุธูŽู… ู…ุง ู‚ุงุณูŽูŠุชูŽ ู…ูู† ุฃูŽู„ูŽู…ู
ูˆูŽุฃูŽู†ุชูŽ ููŠ ุงู„ุดู‘ููƒุฑู ุชูู…ุณูŠ ุญูŽูŠุซ ุชูŽุจุชูŽูƒุฑู

20. A pure soul passed pleased with you
For the ultimate success in the eternal house

ูขู . ุทุงุจูŽุช ุจูู‡ู ู…ูู†ูƒูŽ ู†ูŽูุณูŒ ุจูŽุฑู‘ูŽุฉูŒ ุนูŽู„ูู…ูŽุช
ุจูุฃูŽู† ุนูู‚ุจุงู‡ู ููŠ ุฏุงุฑ ุงู„ุจูŽู‚ุง ุงู„ุธูŽููŽุฑู

21. I had my fill in it beyond worldly woes
Delighting in bliss that has no distress

ูขูก. ูƒููŠุชู ููŠู‡ุง ุจูŽู„ุง ุงู„ุฏูู†ูŠุง ูˆูŽุดูุฏู‘ูŽุชู‡ุง
ู…ู…ุชู‘ูŽุนุงู‹ ุจูู†ูŽุนูŠู…ู ู…ุง ุจูู‡ู ูƒูŽุฏูŽุฑู

22. Have patience O people after the lad
Destiny took him and us to where it led

ูขูข. ุชูŽุตูŽุจู‘ูŽุฑูˆุง ูŠุง ุจูŽู†ูŠ ููŽูŠุงุถูŽ ุจูŽุนุฏ ููŽุชู‰ู‹
ุฃูŽู…ุถู‰ ุจูู‡ู ูˆูŽุจูู†ุง ุฃูŽุญูƒุงู…ู‡ู ุงู„ู‚ูŽุฏูŽุฑู

23. I struggle, by God, to console you
While my tears for him are shed

ูขูฃ. ูŠูŽุนูุฒู‘ู ูˆูŽุงู„ู„ูŽู‡ ุนูู†ุฏูŠ ุฃูŽู† ุฃูุนูŽุฒูŠูƒูู…
ุนูŽู†ู‡ู ูˆูŽุฏูŽู…ุนู ุฌูููˆู†ูŠ ููŠู‡ู ู…ูู†ุชูŽุซูุฑู

24. Fitting for hearts to bleed for him
If only bleeding would make our fate revert

ูขูค. ุฃูŽูˆู„ู‰ ุงู„ุฎูุทูˆุจ ุจูุฃูŽู† ุชูุฏู…ู‰ ุงู„ู‚ูู„ูˆุจ ุจูู‡ู
ู„ูŽูˆ ูƒุงู†ูŽ ูŠูŽู‚ุถูŠ ุจูุฃูŽู† ุชุฏู…ู‰ ู„ูŽู†ุง ูˆูŽุทูŽุฑู

25. We are but in a land that if pondered
Is naught but a mourning ground for people

ูขูฅ. ูˆูŽุฅูู†ู‘ูŽู…ุง ู†ูŽุญู†ู ููŠ ุฃูŽุฑุถู ุฅูุฐุง ุงูุนุชุจุฑูŽุช
ู„ูŽูŠุณูŽุช ุณููˆู‰ ู…ูŽุฃุชู…ู ู†ุงุญูŽุช ุจูู‡ู ุงู„ุจูŽุดูŽุฑู

26. Daily some people grievously bereaved
For others buried underneath

ูขูฆ. ููŠ ูƒูู„ู ูŠูŽูˆู…ู ุฃูู†ุงุณูŒ ููŽูˆู‚ูŽู‡ุง ููุฌูุนูˆุง
ุนูŽู„ู‰ ุฃูู†ุงุณู ุทูˆูŽุชู‡ู… ุชูŽุญุชูŽู‡ุง ุงู„ุญูููŽุฑู

27. Misery is the life whose daily portion
Is but sorrow in cups that hearts meet

ูขูง. ุจุฆุณูŽ ุงู„ุญูŽูŠุงุฉู ุงู„ุชูŠ ู…ุง ุฒุงู„ูŽ ูˆุงุฑูุฏูู‡ุง
ูŠูู…ุงุฒุฌู ุงู„ูˆูŽุฑุฏูŽ ููŠ ูƒุงุณุงุชูู‡ู ุงู„ุตูŽุฏูŽุฑู

28. Two states; one full of lurking danger
The next lost all caution

ูขูจ. ุญุงู„ุงู† ุฅูุญุฏุงู‡ูู…ุง ู…ูŽู…ู„ูˆุกุฉูŒ ุฎูŽุทูŽุฑุงู‹
ู…ูู…ู‘ูŽุง ูŠูŽู„ูŠู‡ุง ูˆูŽุฃูุฎุฑู‰ ูุงุชูŽู‡ุง ุงู„ุญูŽุฐูŽุฑู