1. Awaken and be alert, O Arabs
The calamities have become overwhelming
ูก. ุชูููุจูููุง ููุงุณุชูููููุง ุฃูููููุง ุงูุนูุฑูุจ
ููููุฏ ุทูู
ู ุงูุฎูุทุจู ุญูุชูู ุบุงุตูุชู ุงูุฑููููุจู
2. Why are you still wishfully thinking
While you are being plundered mercilessly
ูข. ููู
ู ุงูุชูุนููููู ุจุงูุขู
ุงูู ุชูุฎุฏูุนูููู
ููุฃููุชูู
ุจูููู ุฑุงุญุงุชู ุงููููุง ุณููุจู
3. God is the Greatest! What is this slumber?
The cradle has lamented you and the Lord yearns for you
ูฃ. ุงูููููู ุฃููุจุฑู ู
ุง ููุฐุง ุงูู
ููุงู
ููููุฏ
ุดููุงููู
ู ุงูู
ููุฏ ููุงูุดุชุงููููู
ู ุงูุฑููุจูู
4. How much injustice you endure without complaining
And how much anger you swallow without showing
ูค. ููู
ุชูุธูู
ูู ููููุณุชูู
ุชูุดุชูููู ููููู
ุชูุณุชูุบุถูุจููู ูููุง ููุจุฏู ููููู
ุบูุถูุจู
5. You have become so accustomed to humiliation
That it has become your nature, though part of one's nature can be acquired
ูฅ. ุฃูููุชูู
ุงูููู ุญูุชูู ุตุงุฑู ุนููุฏูููู
ู
ุทูุจุนุงู ููุจูุนุถู ุทูุจุงุนู ุงูู
ูุฑุกู ู
ููุชูุณูุจู
6. Your dignity has abandoned you after enduring humiliation for so long
You feel no pain from annihilation or disability
ูฆ. ูููุงุฑูููุชูููู
ููุทูู ุงูุฐูููู ููุฎููุชููู
ูููููุณู ููุคููู
ูููู
ุฎูุณูู ูููุง ุนูุทุจู
7. God give you patience, if only your patience
Was in the battlefield when the horses jostle
ูง. ูููููู ุตูุจุฑููู
ู ููู ุฃูู ุตูุจุฑูููู
ู
ูู ู
ููุชููู ุงูุฎูููู ุญููู ุงูุฎูููู ุชูุถุทูุฑูุจู
8. How much patience in the morn turns to disgrace by dusk
And how much patience at dawn earns glory at dust
ูจ. ููู
ุจูููู ุตูุจุฑู ุบูุฏุง ูููุฐูููู ู
ูุฌุชูููุจุงู
ููุจูููู ุตูุจุฑู ุบูุฏุง ูููุนุฒูู ููุญุชููุจู
9. So prepare yourselves for the cause and seize
An opportunity from your time, though opportunities are few
ูฉ. ููุดูู
ููุฑูุง ููุงููููุถูุง ูููุฃูู
ุฑู ููุงูุจุชูุฏูุฑูุง
ู
ูู ุฏููุฑููู
ููุฑุตูุฉู ุถููููุช ุจููุง ุงูุญูููุจู
10. Do not seek glory for yourselves through wishes
Glory is not truthful unless the striving is truthful
ูกู . ูุง ุชูุจุชูุบูุง ุจูุงูู
ููู ูููุฒุงู ููุฃููููุณูููู
ูุง ููุตุฏูู ุงููููุฒู ู
ุง ููู
ููุตุฏููู ุงูุทููููุจู
11. Abandon partisanship and unite as one front
For concord and to fend off injustice you band together
ูกูก. ุฎููููุง ุงูุชููุนูุตูุจู ุนููููู
ููุงูุณุชูููุง ุนูุตุจุงู
ุนููู ุงูููุฆุงู
ููุฏููุนู ุงูุธูููู
ู ุชูุนุชูุตูุจู
12. For you are the majority group, and the lesser group gains victory
When the victorious rallies around it
ูกูข. ููุฃููุชู
ู ุงูููุฆุฉู ุงูููุซุฑู ููููู
ููุฆุฉู
ูููููุฉู ุชู
ู ุฅูุฐ ุถูู
ูุช ูููุง ุงูุบููุจู
13. It is he who has weakened your strength with feebleness
And split your unity while creating divisions
ูกูฃ. ููุฐุง ุงูููุฐู ููุฏ ุฑูู
ู ุจูุงูุถููุนูู ููููุชูู
ููุบุงุฏุฑู ุงูุดููู
ู ู
ููููู
ูููููู ู
ููุดูุนุจู
14. And unleashed tyranny in your lands until
Its lands became ruins while othersโ lands flourish
ูกูค. ููุณูููุทู ุงูุฌูุฑู ูู ุฃููุทุงุฑูููู
ููุบูุฏูุช
ููุงุฑุถูุง ุฏููู ุฃููุทุงุฑ ุงูู
ููุง ุฎูุฑุจู
15. And he installed the foreigner to rule you despite the humiliation
Taking you wherever his whims sway
ูกูฅ. ููุญููููู
ุงูุนููุฌู ููููู
ู
ูุน ู
ููุงููุชููู
ูููุชุงุฏููู
ูููููุงูู ุญููุซู ููููููุจู
16. An unknown upstart every morn with no lineage
No religion or manners can be traced
ูกูฆ. ู
ูู ููููู ููุบุฏู ุฒูููู
ู ู
ุง ูููู ููุณูุจู
ููุฏุฑู ูููููุณู ูููู ุฏููู ูููุง ุฃูุฏุจู
17. And every pervert steeped in vulgarity
Whose diseases of depravity keep festering
ูกูง. ูููููู ุฐู ุฎููุซู ูู ุงูููุญุดู ู
ููุบูู
ูุณู
ููุฒุฏุงุฏู ุจูุงูุญูููู ูู ููุฌูุนุงุฆูู ุงูุฌูุฑูุจู
18. Their weapon against adversaries is their cunning and lies
Their finest troops are treachery and falsehood
ูกูจ. ุณููุงุญูููู
ูู ููุฌููู ุงูุฎูุตู
ู ู
ููุฑูููู
ู
ููุฎููุฑ ุฌููุฏูููู
ุงูุชููุฏููุณู ููุงูููุฐุจู
19. No pact remains binding when they tie it
No promise remains valid when they make it
ูกูฉ. ูุง ููุณุชูููู
ู ููููู
ุนููุฏู ุฅูุฐุง ุนูููุฏูุง
ูููุง ููุตุญูู ููููู
ููุนุฏู ุฅูุฐุง ุถูุฑูุจููุง
20. If you seek their affection for some reason
You will find no path to their affection save betrayal
ูขู . ุฅูุฐุง ุทูููุจุชู ุฅููู ูุฏูู ููููู
ุณูุจุจุงู
ููู
ุง ุฅููู ูุฏูููู
ุบููุฑ ุงูุฎููู ุณูุจุจู
21. Right and wrong are weighed by self-interest
And only tilt where gold tilts the scale
ูขูก. ููุงูุญูููู ููุงูุจูุทู ูู ู
ูุฒุงูููู
ุดุฑุนู
ูููุง ููู
ููู ุณููู ู
ุง ู
ูููู ุงูุฐููููุจู
22. Your necks are their captives while you
Are left to gamble between blood and shade
ูขูข. ุฃูุนูุงูููู
ููููู
ู ุฑููู ููู
ุง ููููู
ู
ุจูููู ุงูุฏููู
ู ููุงูุทูููุง ููุงููุฑุฏู ู
ููุชููุจู
23. The destiny of their sheep has lodged between your arms
While others lodged to seek fine fortune
ูขูฃ. ุจุงุชูุช ุณูู
ุงูู ููุนุงุฌู ุจูููู ุฃูุฐุฑูุนูููู
ููุจุงุชู ุบููุฑููู
ูููุฏููุฑูู ููุญุชูููุจู
24. Thus, the landโs owner among you is employed on his estate
And the householdโs son makes his bread abroad
ูขูค. ููุตุงุญูุจู ุงูุฃูุฑุถู ู
ููููู
ุถูู
ูู ุถููุนุชููู
ู
ูุณุชูุฎุฏูู
ู ููุฑูุจูุจู ุงูุฏููุงุฑู ู
ูุบุชูุฑุจู
25. Your blood is not more precious when shed
Than the water they spill lewdly from their lips
ูขูฅ. ููู
ุง ุฏูู
ุงุคูููู
ุฃูุบูู ุฅูุฐุง ุณููููุชู
ู
ูู ู
ุงุก ููุฌูู ููููู
ูู ุงูููุญุดู ูููุณูููุจู
26. Your honor is no dearer when violated
Than the honor of their penniless slave who makes his pittance
ูขูฆ. ูููููุณู ุฃูุนุฑุงุถูููู
ุฃูุบูู ุฅูุฐุง ุงููุชูููููุช
ู
ูู ุนูุฑุถู ู
ูู
ููููููู
ุจูุงูููุณู ููุฌุชูููุจู
27. By God, O my people, attend to your affairs
How many verses and speeches call upon you
ูขูง. ุจูุงูููููู ูุง ูููู
ููุง ููุจูููุง ููุดุฃููููู
ู
ููููู
ุชููุงุฏูููู
ู ุงูุฃูุดุนุงุฑู ููุงูุฎูุทุจู
28. Are you not the ones who conquered the lands and opened
The east and the west, glorified wherever you ventured
ูขูจ. ุฃูููุณุชูู
ู
ูู ุณูุทูุง ูู ุงูุฃูุฑุถู ููุงููุชูุชูุญูุง
ุดูุฑูุงู ููุบูุฑุจุงู ููุนูุฒููุง ุฃููููู
ุง ุฐูููุจููุง
29. You who humiliated mighty kings until
The earth quaked from what lies beneath it in terror
ูขูฉ. ูู
ูู ุฃูุฐูููููุง ุงูู
ููููู ุงูุตูููุฏู ููุงูุฑุชูุนูุฏูุช
ููุฒูุฒูู ุงูุฃูุฑุถู ู
ูู
ุง ุชูุญุชููุง ุงูุฑูููุจู
30. You who erected for the edifices of glory columns
Which lightning bolts avoid as they strike
ูฃู . ููู
ู ุจููููุง ููุตุฑูุญู ุงูุนุฒูู ุฃูุนู
ูุฏูุฉู
ุชูููู ุงูุตูููุงุนูู ุนูููุง ููููู ุชููููููุจู
31. What has made you into oblivious fools
While the face of your glory wears the mask of disgrace
ูฃูก. ููู
ุง ููููู
ูููุญูููู
ุฃูุตุจูุญุชูู
ู ูู
ูุงู
ูููุฌูู ุนุฒููู
ุจูุงููููู ู
ููุชูููุจู
32. You have no state to bolster your cause
No ally bewails your plight
ูฃูข. ูุง ุฏูููุฉู ููููู
ู ููุดุชูุฏูู ุฃุฒุฑูููู
ู
ุจููุง ูููุง ูุงุตูุฑู ูููุฎูุทุจู ููุชูุฏูุจู
33. You have no inviolability or mercy
To pity you when calamities assail
ูฃูฃ. ูููููุณู ู
ูู ุญูุฑู
ุฉู ุฃูู ุฑูุญู
ุฉู ููููู
ู
ุชูุญูู ุนููููููู
ุฅูุฐุง ุนุถุชูู
ู ุงููููููุจู
34. Your destinies have sunk low in the eyes of the Turks
And your rights are usurped at the hands of the Turks
ูฃูค. ุฃููุฏุงุฑูููู
ูู ุนููููู ุงูุชููุฑูู ูุงุฒููุฉ
ููุญูููููู
ุจูููู ุฃููุฏู ุงูุชููุฑู ู
ูุบุชูุตูุจู
35. Thus, neither repute, nor prominence, nor presence, no name or title
Can now be traced for you
ูฃูฅ. ูููููุณู ููุฏุฑู ููููู
ุดูุฃูู ูููุง ุดูุฑููู
ูููุง ูุฌูุฏู ูููุง ุงูุณู
ู ูููุง ููููุจู
36. Oh my people, who are none but Arabs
In whose veins that lineage cannot be denied
ูฃูฆ. ูููุงูููููู
ู ููู
ุง ูููู
ู ุณููู ุนูุฑูุจู
ููููู ููุถููููุนู ููููู
ุฐููููู ุงูููุณูุจู
37. Suppose you lack people of status
To take authority or be given high office
ูฃูง. ูุจ ุฃูููููู ูููุณู ููููู
ุฃูููู ู
ููุฒูููุฉู
ูููููููุฏู ุงูุฃูู
ุฑู ุฃูู ุชูุนุทู ูููู ุงูุฑููุชูุจู
38. Suppose you lack men of wisdom and expertise
For leadership and arbitration in jurisprudence
ูฃูจ. ูููููุณู ููููู
ุฃูุฎู ุญูุฒู
ู ููู
ูุฎุจุฑุฉู
ูููุนููุฏู ููุงูุญูููู ูู ุงูุฃูุญูุงู
ู ูููุชุฎูุจู
39. Suppose you lack learned men to arbitrate
In judicial decisions, though yours were the scriptures of old
ูฃูฉ. ูููููุณู ููููู
ุฃูุฎู ุนูู
ู ููุญูููู
ู ูู
ููุตู ุงูููุถุงุกู ููู
ููููู
ุฌุงุกูุชู ุงูููุชูุจู
40. Is there no blood in your veins that seethes with rage
Stirred one day to dispel this dishonor as it bubbles?
ูคู . ุฃููููุณู ููููู
ุฏูู
ู ูููุชุงุฌููู ุฃููู
ูููู
ุงู ููููุฏููุนู ููุฐุง ุงูุนุงุฑ ุฅูุฐ ููุซูุจู
41. Let me hear the clear clanking of swords in the scabbards
As I am roused by their pleasant clatter
ูคูก. ููุฃูุณู
ูุนููู ุตููููู ุงูุจููุถู ุจุงุฑูููุฉู
ูู ุงูููููุนู ุฅููู ุฅููู ุฑููููุงุชููุง ุทูุฑูุจู
42. And let me hear the echoes of gunpowder discharged
Reverberating through every ravine as war looms ahead
ูคูข. ููุฃูุณู
ูุนููู ุตูุฏู ุงูุจุงุฑูุฏู ู
ููุทููููุงู
ููุฏูู ุจููู ููู ูุงุนู ุญููู ููุตุทูุฎูุจู
43. You have nothing left to lose
Save your souls upon which disgrace keeps descending
ูคูฃ. ููู
ููุจูู ุนููุฏูููู
ู ุดููุกู ููุถููู ุจููู
ุบููุฑู ุงููููููุณู ุนูููููุง ุงูุฐููููู ูููุณูุญูุจู
44. So hasten towards death and find relief through it
From a life filled with weariness and fatigue
ูคูค. ููุจุงุฏูุฑูุง ุงูู
ููุชู ููุงูุณุชูุบููุง ุจูุฑุงุญูุชููู
ุนูู ุนููุดู ู
ูู ู
ุงุชู ู
ููุชุงู ู
ููุคููู ุชูุนุจู
45. Have patience - O Turkish nation that has oppressed
For ages - soon the veil shall be lifted
ูคูฅ. ุตูุจุฑุงู ูููุง ุฃูู
ููุฉู ุงูุชููุฑูู ุงูููุชู ุธูููู
ุช
ุฏููุฑุงู ููุนู
ููุง ูููููู ุชูุฑููุนู ุงูุญูุฌูุจู
46. We will reclaim our glory by the sword
And the Lord will not disappoint us as we strike
ูคูฆ. ููุทูุจููู ุจูุญูุฏูู ุงูุณููููู ู
ุฃูุฑูุจูุง
ููููู ููุฎูุจู ูููุง ูู ุฌููุจููู ุฃูุฑูุจู
47. And we will leave the Turkish spinsters to mourn
What their hands had reaped while they sniffle and sob
ูคูง. ููููุชุฑูููููู ุนูููุฌู ุงูุชููุฑูู ุชููุฏูุจู ู
ุง
ููุฏ ููุฏููู
ูุชูู ุฃููุงุฏููุง ููุชููุชูุญุจู
48. He who lives will see days bearing wonders
That unfold before man amazing events
ูคูจ. ููู
ูู ููุนูุดู ููุฑู ููุงูุฃููุงู
ู
ููุจูููุฉู
ููููุญู ููู
ูุฑุกู ูู ุฃูุญุฏุงุซููุง ุงูุนูุฌุจู