1. O four doves watering the valley with its slopes
And the tears of lovers watering it
ูก. ูุง ุฃูุฑุจูุนู ุงูุฎููู ููุณูู ุงูู
ุงุกู ูุงุฏููุง
ุจูุณููุญู ููุฏูู
ุง ุงูุนูุดุงูู ุชูุณูููุง
2. If that has not cooled the heat of my longing
Then my tears have flowed to irrigate it
ูข. ุฅูู ูุงูู ุฐููููู ููู
ููุจุฑูุฏ ู
ูุนุงููุฏููุง
ู
ูู ูุงุฑู ุดูููู ููุฏูู
ุนู ุณุงูู ููุฑูููุง
3. My heart has a covenant that remained by its side
Ablaze with passion, burning yet protecting it
ูฃ. ู
ูุนุงููุฏู ูููู ูููุจู ุธูููู ุฌุงููุจููุง
ุจูุงูููุฌุฏู ู
ูุถุทูุฑูู
ุงู ููุญู
ู ููููุญู
ููุง
4. The loved ones in the protected coverings broke
The hearts of all their lovers
ูค. ุฃููุฏู ุงูุฏููู
ูู ูู ู
ุตููู ุงูุญูุฌุจู ููุฏ ููุณูุฑูุชู
ุงูุญุงุธููุง ูููู ูููุจู ู
ูู ู
ูุญุจูููุง
5. They have my love that purifies and the fervor of passion
That settled earnestly in my ribs, praying to it
ูฅ. ููููููู ุนููุฏู ููููู ููุฒููู ููุทูุณู ุฌูููู
ูู ุฃูุถููุนู ุฌูุฏู ูููุง ุงูููุฌุฏู ููุตูููุง
6. Beauties that emerged as houris in their paradise
I would sacrifice myself for them, how radiant is their appearance
ูฆ. ูููุงุนูุจู ุทูููุนูุช ุญููุฑุงู ุจูุฌูููุชููุง
ุชููุฏู ุจููููุณู ููู
ุง ุฃูุจูู ุชูุฌูููููุง
7. Friendly women in the Arabian coolness
Adorning the brilliance of pearls in their loftiness
ูง. ุฃููุงููุณู ูู ุจูุฑูุฏู ุงูุนูุฑุจู ูุงุนูู
ูุฉู
ุชูุฒุฑู ุฒููุงุกู ุงูุฏููุฑุงุฑู ูู ุฃูุนุงูููุง
8. Every lover has suffered injustice from their aloofness
We know not the misery of love were it not for their disdain
ูจ. ุธูููู
ูู ููููู ู
ูุญุจู ุจูุงูุฌููุงุก ููู
ุง
ููุฏุฑู ุดููุงุกู ุงููููู ููููุง ุชูุฌุงูููุง
9. I entrust to God an eye in loving them
That watches the stars and the course of tears bloodying it
ูฉ. ุงูุณุชููุฏูุนู ุงููููู ุนูููุงู ูู ู
ูุญูุจููุชููุง
ุชูุฑุนู ุงูููุฌูู
ู ููู
ูุฌุฑู ุงูุฏูู
ุนู ููุฏู
ููุง
10. No messenger came to me from their lightning women
Except she had flowing tears responding to her suffering
ูกู . ููู
ุง ุฃูุชุงูู ุฑูุณููู ู
ูู ุจููุงุฑููููุง
ุฅููุง ุฌูุฑูุช ููุฃูุฌุงุจุชูู ู
ูุขูููุง
11. The darling of the people, is there any sympathy to a thin body
That sickness of longing has made frail, wasting its intestines?
ูกูก. ุฑููุญุงูุฉ ุงููููู
ู ููู ุนูุทูู ุนููู ุฏููููู
ููุฏ ุดูููููู ุณููู
ู ุฃูุดูุงูู ูููุงุณููุง
12. It carried the burdens of a passion that left no sorrow
Except remnants of ribs that came to heal them
ูกูข. ุฃููุถุงูู ู
ุญู
ู ููุฌุฏู ููู
ููุฏูุน ุฃูุณููุงู
ุฅูููุง ุจููุงูุง ุถูููุนู ุฌุงุกู ููุจุฑููุง
13. Perhaps from you is a healing drink for the intimacy
Passion has spent my essence invoking it
ูกูฃ. ููุนูููู ูููุฃููุณ ููุฃุณุงู ู
ูููู ุดุงูููุฉู
ุฌููุงููุญุงู ุจููู ุจุงุชู ุงูููุฌุฏ ููุฐูููุง
14. I love you not turning away from loving you
At times, nor my soul turning away from you comes to dissuade it
ูกูค. ุฃูููุงูู ูุง ุงูุนูุฐูู ุนูู ุญูุจูููู ููุนุทููู
ุญููุงู ูููุง ุงููููุณู ุนูููู ุงูุจูุฑุญ ููุซูููุง
15. My passion and confusion have blessed it
With the agony of hardship that folds me and I fold it
ูกูฅ. ููุฌููู ุดูููู ููุฃูุทุฑุงุจู ููุนูู
ุชู ูููุง
ุจููููุนุฉู ุงูููุฑุจู ุชูุทูููู ููุฃูุทูููุง
16. Patience, O my burning soul, with its captivity
Upon grief, for it is my remedy against its afflictions
ูกูฆ. ุตูุจุฑุงู ุฃูุง ุฑููุญูู ุงูุญูุฑูู ุจูุตูุจููุชููุง
ุนููู ุงูุถููููู ููููู ุทูุจููู ู
ูู ูููุงุญููุง
17. I swear I will not spend the night except as a specter
With exhausted strength, melting intestines, bloodying it
ูกูง. ุฃูุจููุช ููุงููููู ุฅููุง ุฃูู ุฃูุจูุช ุดุจุญ
ูุงููู ุงููููู ุฐุงุฆุจู ุงูุฃูุญุดุงุกู ุฏูุงู
ูููุง
18. The affliction of separation bloomed as a flower for its lover
So I did not say: O my torment in the grief, woe to it!
ูกูจ. ุฑุงูู ุงูุจููู ูู ุงูุฃูุณู ููุฑุฏุงู ููุนุงุดูููุง
ููููู
ุฃููููู ูุง ุนูุฐุงุจู ูู ุงูุฃูุณู ุฅูููุง
19. Grief, passion, sleeplessness, and the heat of echo upon me
And the captivity of a misfortune pouring from its wells
ูกูฉ. ุถูููู ููููุฌุฏู ููุณููุฏู ุจู ููุญูุฑูู ุตูุฏููู
ููุตูุจููุฉู ุญูุชูู ุตูุจูู ู
ูู ู
ูุฌุงูููุง
20. To you, O her eyelash, a heart melting in grief
And a infatuated inner self that became a drawing in loving it
ูขู . ุฅูููููู ูุง ุทูุฑูููุง ูููุจุงู ููุฐุงุจ ุฃูุณูู
ููู
ููุฌุฉู ุฃูุตุจูุญูุช ุฑูุณู
ุงู ุจูุญูุจูููุง
21. I have made in it the knott of sublime love
Upon the spontaneity of a passion I do not disobey
ูขูก. ุนูููุฏุชู ูููุง ุจูููุฏู ุงูุญูุจูู ุณุงู
ูุฉู
ุนููู ุตูุจุงุจุฉู ุนุดูู ูุง ุฃูุนุงุตูููุง
22. May God not grant me a heart enjoying its calmness
Nor did I obey my advisor in resisting it
ูขูข. ูุง ู
ูุชููุนู ุงููููู ูู ูููุจุงู ุจูุณููููุชููุง
ูููุง ุฃูุทูุนุชู ููุตูุญู ูู ุชูุตุงุจููุง
23. My people aim foolishly
To be absolved of the murder of a wound that appeared in it
ูขูฃ. ููุฑูู
ู ูููู
ูู ุจูุงูุณูููุงูู ุนูู ุนูุจูุซู
ุจูุฑุกุงู ููููุชููุงูู ุฌูุฑุญู ุจุฑุคููู ููููุง
24. That you may show sympathy one day to the sufferer, for he
Has loved for you with his soul that he would sacrifice
ูขูค. ุฃููู ุชูุญููู ูููู
ุงู ุจูุนูุทูู ูููุดูุฌูููู ููููุฏ
ุฃูุญูุจูุช ูููุง ุนุงุดููุงู ุจูุงูุฑูุญู ูููุฏููุง
25. A beloved girl from the beauties of the valley, for her sake
Our blood is permitted in love, and the gaze guards it
ูขูฅ. ุฑูุจูุจุฉู ู
ูู ุฏูู
ูู ุงููุงุฏู ุชูุญููู ูููุง
ุฏูู
ุงุคููุง ูู ุงููููู ููุงูููุญุธู ุญุงู
ููุง
26. My heart went astray in her beautiful valley, so it found not
A way to guidance away from gathering and her valley
ูขูฆ. ุถููู ุงูููุคุงุฏู ุจููุงุฏููุง ุงูุฃููููู ูููุง
ูููู ุณูุจููู ุงูููุฏู ุนูู ููุถู
ู ูุงุฏููุง
27. A flock to the purity of nights of meeting that surpassed
Where the smiles of wishes in her valleys
ูขูง. ุฑูุนูุงู ููุตูููู ูููุงู ุจูุงููููุง ุณูุจูููุชู
ุญููุซู ุงูุจุชุณุงู
ุงูุฃูู
ุงูู ูู ุจููุงุฏููุง
28. A lightning appeared then vanished, gushing rain
With which tears flowed that sweetened its well
ูขูจ. ุจูุฑูู ุจูุฏุง ุซูู
ูู ูููููู ูุงุฒููุงู ู
ูุทุฑุงู
ุณุงููุช ุจููู ุนูุจุฑูุฉู ูู ุทุงุจู ูุงู
ููุง
29. O how often my drink tasted pleasant in its thickets
If the purity of my bliss were complete in its proximity
ูขูฉ. ูุง ุทุงููู
ุง ููุฐูู ููุฃุณู ูู ุฃูุฌุงุฑูุนููุง
ููู ุชูู
ูู ุตุงูู ูููุงุฆูู ูู ุชูุฏุงูููุง
30. A life whose eras we spent friendly
According to purpose, our proximity reciprocated it
ูฃู . ุนููุดู ุนููุฏููุง ุจููู ุงูุฃููุทุงุฑู ุณุงููุญูุฉู
ุญูุณูุจู ุงูู
ูุฑุงู
ู ุชูุฏุงููููุง ููููุฑู
ููุง
31. Eras of a soul that longs for wishes confusedly
While the soul seeks them fancifully with its wishes
ูฃูก. ุฃููุทุงุฑู ูููุณู ูููุง ุชูุตุจู ุงูู
ููู ุทูุฑูุจุงู
ููุงููููุณู ุชูุณุชุงู
ููุง ููููุงู ุฃูู
ุงูููุง
32. By God O breezes of incense you have carried
In the breath, the scent of flowers from its hilltops
ูฃูข. ุจูุงููููู ูุง ููุณูู
ุงุช ุงูุจุงูู ููุฏ ุญูู
ูููุช
ูู ุงููููุญู ุทูุจู ุงูุฎูุฒุงู
ูู ู
ูู ุฑููุงุจููุง
33. Blow upon the weakness of one wasted away in love, a toil
That has exhausted his organs, longing revives it
ูฃูฃ. ูุจููู ุนููู ููููู ู
ูุถูููู ุจูุงููููู ููุตุจู
ุฃูููู ุฌููุงุฑูุญููู ุดูููู ููุชูุญูููุง
34. My heart raves with the mention of her and her spacious
Tears expand with the length of passion at my mention of it
ูฃูค. ููููู
ู ูููุจู ุจูุฐูุฑุงูุง ููุฃูุณูุนููู
ุจู
ุฏู
ุนู ุทููู ููุฌุฏู ุนูุฏู ุฐููุฑููุง
35. I am true to my old covenant of love
And if the era of my company has passed in its nights
ูฃูฅ. ุฅููู ุนููู ุนููุฏูู ุงูู
ุงุถู ุฃููููู ููููู
ููุฅูู ู
ูุถู ุนููุฏู ุฃููุณู ูู ูููุงูููุง
36. Time is lost in vain, woe to me and my grief
In the captivity that made my hair grey from its misfortunes
ูฃูฆ. ุถุงุนู ุงูุฒูู
ุงูู ุณูุฏูู ููููุงูู ููุงุฃูุณูููู
ูู ุตูุจูุฉู ุดุงุจู ุฑูุฃุณู ู
ูู ุฏููุงูููุง
37. It spent my youth and poetry, love from nations
Other than high doors whose greatness I envy
ูฃูง. ุฃูููู ุดูุจุงุจู ููุดุนุฑู ุงูุญูุจู ุนูู ุฃูู
ูู
ู
ุฎููุง ูููุงูู ูุจุงุจู ุงูุดุงูู ุฃุนุฒููุง
38. The glorious, lofty, grand state, the accomplished king
Climbing to the highest position of its peaks
ูฃูจ. ุงูู
ุงุฌุฏู ุงูู
ูุชูุณุงู
ู ุงูุฏููุฉ ุงูู
ูู ุงูุฑ
ุฑุงูู ุฅููู ุณูุฏููุฉู ุฃูุนูู ู
ูุฑุงูููุง
39. The brilliance of rule adorned him among us Allah with what
He has gifted him from the grace of guidance overflowing
ูฃูฉ. ุถุงุญู ุงูุณูููู ุฒุงูููู ูููุง ุงูุฅููููู ุจูู
ุง
ุญูุจุงูู ู
ูู ููุถูู ููุนู
ูู ุฌูููู ู
ููุฏููุง
40. He granted him the edge of a sword ruling
Wherever it turned, so the bow gave its protection
ูคู . ุญูุจุงูู ุญูุฏูู ุญูุณุงู
ู ุจูุงูููุถุงุกู ุฌูุฑู
ู
ูู ุญููุซู ุณูููู ููุฃูุนุทู ุงููููุณ ุจุงุฑููุง
41. He shepherds the servants with the truth of justice, adhering
To wisdom in which the Lord of the Throne manifests
ูคูก. ููุฑุนูู ุงูุนูุจุงุฏู ุจูุญูููู ุงูุนูุฏูู ู
ูุนุชูุตูู
ุงู
ุจูุญูู
ุฉู ูููู ู
ููููู ุงูุนูุฑุดู ููุจุฏููุง
42. Blessed is the finest wisdom, paired with him
Are traits that dazzled in beauty of meaning
ูคูข. ุชูุจุงุฑูู ุงููููู ุฃูุณูู ุงูุญูู
ู ูููุฑูููู
ุดูู
ุงุฆูู ุจูููุฑูุชู ุญูุณูุงู ู
ูุนุงูููุง
43. His comfort is giving, justice, and benevolence
The most faithful of its efforts
ูคูฃ. ูููุฑูููุฏู ููุงููููุฏู ููุงูุฃููุนุงู
ู ุฑุงุญูุชููู
ููุงูุจูุฐูู ููุงูุนูุฏูู ู
ูู ุฃูููู ู
ูุณุงุนููุง
44. He met swords and pens, so sprang forth
Fire and light upon guidance encountering it
ูคูค. ูุงููู ุงูุตููุงุฑู
ู ููุงูุฃูููุงู
ู ููุงููุจูููุฌูุชู
ูุงุฑู ููููุฑู ุนููู ุฑูุดุฏู ูููุงูููุง
45. He is the generous in whom the times appeared
Beautiful in good traits, pure of cup
ูคูฅ. ูููู ุงูููุฑูู
ู ุงูููุฐู ูููู ุงูุฒูู
ุงูู ุจูุฏุง
ุฒุงูู ุงูู
ูุญุงุณูู ุนูุฐุจู ุงูููุฃุณู ุตุงูููุง
46. The shade of God over the world and its ruler
And the one to whom honor reached its horizons
ูคูฆ. ุธูููู ุงูุงููู ุนููู ุงูุฏูููุง ููุญุงููู
ููุง
ููู
ูู ุฅูููููู ุงููุชูููุช ุนูุฒูุงู ุฃููุงุตููุง
47. A strong, courageous, resolute, valiant, eminent hero
Of lofty character, pure morals, flourishing
ูคูง. ูููุซู ุฃูุดูู
ู ุฌูุณูุฑู ุจุงุณูู ุจุทูู
ุนุงูู ุงูุณูููู ุทุงูุฑู ุงูุฃูุฎูุงูู ุฒุงูููุง
48. Fiercer in action than swords wherever he appeared
More glorious and brilliant in view than its guards
ูคูจ. ุฃูุดูุฏูู ููุนูุงู ู
ููู ุงูุฃูุณูุงูู ุญููุซู ุจูุฏุง
ุฃูุฌูู ููุฃูุดุฑููู ุฑูุฃูุงู ู
ูู ุฎููุงุดููุง
49. This is the hand of God flowing in its fingers
A secret from the Throne from its right supporting it
ูคูฉ. ููุฐุง ููุฏ ุงูููู ููุณุฑู ูู ุฃููุงู
ููููุง
ุณุฑูู ู
ููู ุงูุนูุฑุดู ุนูู ูู
ูู ูููุงูููุง
50. An affliction the hills fear in awe of his determination
And the zeal that conquered the resolve of its rivers
ูฅู . ุจูุฃุณู ุชููุงุจู ุงูุฑููุงุจู ููููู ุนุฒู
ุชููู
ูููู
ุฉู ููุทูุฆูุช ุนูุฒู
ู ุงูู
ูุฌุงุฑููุง
51. The first to advance, in God's name, makes its steeds run
To the enemy with softening torment undoing it
ูฅูก. ุงูู
ูุฏููู
ู ุงูุฎููู ุจุงุณู
ุงูููู ููุฌุฑููุง
ุฅููู ุงูุนูุฏู ุจูุงูุนูุฐุงุจู ุงููููู ููุฑุฏููุง
52. It called for war and doom came when it called
Upon armies in a direction misery throws them
ูฅูข. ุฏูุนูุช ูุฒุงู ูููุงููู ุงูููููู ุญููู ุฏูุนูุช
ุนููู ุฌูููุดู ุจูุตููุจู ุงูุจูุคุณู ุชูุฑู
ููุง
53. It throws at every miserable enemy
Scattered, and with victory its outcome is tied
ูฅูฃ. ุฑูู
ูุช ุจูููููู ุดููููู ู
ูู ุฃูุนุงุฏููุง
ุณูุญูุงู ููุจูุงูููุตุฑ ููุฏ ูููุทูุช ูููุงุตููุง
54. The owner of power in the world, so it only turns
To what he wills of his purpose within it
ูฅูค. ุงูู
ุงูููู ุงูุฃูู
ุฑู ูู ุงูุฏูููุง ููู
ุง ุงููููููุจูุช
ุฅูููุง ุนููู ู
ุง ุฃุดุชููู ู
ูู ููุตุฏููู ูููุง
55. He climbed to the heaven of loftiness, its steps
None can match, and the ambitious were denied from emulating it
ูฅูฅ. ุฑุงููู ุณูู
ุงุกู ุนูููู ุฌุงุฒูุช ู
ูุนุงุฑูุฌููุง ุงู
ุงููุงุกู ููุงูู
ูุชูููุนูุชู ุนูู
ูู ููุญุงูููุง
56. Abdulaziz, who took the guidance and yielded to him
The earth, both near and far
ูฅูฆ. ุนูุจุฏ ุงูุนูุฒูุฒ ู
ูู ุงูุญุชุงุฒู ุงูููุฏู ููุนูููุช
ููุจุฃุณูู ุงูุฃูุฑุถู ุฏุงูููุง ูููุงุฆููุง
57. And in the heights from the rights of honor sincere
In what it obligated legally, its claims
ูฅูง. ูููู ุงูุนููู ู
ูู ุญููููู ุงูุนุฒูู ู
ุง ุตูุฏููุช
ูููู ุจูู
ุง ุฃููุฒูู
ูุช ุดูุฑุนุงู ุฏูุนุงูููุง
58. The glories orbited it with the shadow of a full moon
With the praise of Allah guiding it
ูฅูจ. ุญูููุช ุจูู
ููุตูุจู ุงูุขุณุงุฏ ุทุงููุนูุฉู
ุจูุธููู ุจูุฏุฑู ุจูุญูู
ุฏู ุงูููู ูุงุฏููุง
59. Near conquest and mighty victory supporting it
For a state in the world everlasting its hands
ูฅูฉ. ููุชุญู ููุฑูุจู ููููุตุฑู ุนุฒูู ุฌุงููุจููู
ููุฏูููุฉู ูู ุงูููุฑู ุฏุงู
ูุช ุฃููุงุฏููุง
60. The shade of God well-being in its aspects
And the grace of His bounties empowering it
ูฆู . ุธููู ุงูุงููู ุตููุงุญู ูู ุฌููุงููุจููุง
ููููุถูู ุฃููุนูู
ููู ุจูุงูุนุฒูู ู
ููููููุง
61. And wisdom binding it, and success supporting it
And fortune observing it, and opening tending it
ูฆูก. ููุงูุญูุฒู
ู ุนุงูุฏููุง ููุงููููุฒู ุนุงุถูุฏููุง
ููุงูุณูุนุฏู ุฑุงุตูุฏููุง ููุงูููุชุญู ุฑุงุนููุง
62. A sphere shone for us in glory interwoven
With each full moon containing it in its towering
ูฆูข. ุฌูููุช ูููุง ูููููุงู ูู ุงูู
ูุฌุฏู ู
ูุญุชูุจููุงู
ุจูููููู ุจูุฏุฑู ุญูููุชูู ูู ุชูุณุงู
ููุง
63. Inheritor of great glory, its pride tied
Above its predecessors with glory surpassing resemblance
ูฆูฃ. ููุฑุงุซู ู
ูุฌุฏู ููุจูุฑุงู ููุทู ูุงุจูุฑููู
ุนูู ุณุงูููู ุจูุนุฒูู ูุงูู ุชูุดุจููุง
64. A light for which God's shadows never ceased
Shadows of security and care for its side
ูฆูค. ุฏููุญู ูููู ุงููููู ู
ุง ุฒุงููุช ุฎูู
ุงุฆููููู
ุธููุงูู ุฃูู
ูู ููุงูุทุงูู ูููุงุญููุง
65. And praise to Allah continuously their honesty
Increases in glory and empowerment in its ascending
ูฆูฅ. ููุงูุญูู
ุฏู ูููููู ู
ุง ุฃููููููุช ู
ูุจุงุกูุชููู
ุชูุฒุฏุงุฏู ู
ูุฌุฏุงู ููุชูุนุฒูุฒุงู ุจูุฑุงูููุง
66. With the guided kings are resolves that spent the night devoted
To fulfilling the limits of truth carrying them out
ูฆูฆ. ุจูุงูู
ุงููููู ููู
ุงู
ู ุจุงุชู ู
ูุนุชููููุงู
ุนููู ูููุงุกู ุญูุฏูุฏู ุงูุญูููู ูููุถููุง
67. The stars of its years shone in darkness, so they appeared
Fortunate, and beautifully smiling their corners
ูฆูง. ูุงุญุช ููุฌูู
ู ุณููุงูู ูู ุงูุฏูุฌู ููุฒูููุช
ูู ุงูููู
ูู ููุงูุจุชูุณูู
ูุช ุญูุณูุงู ุฒููุงูููุง
68. He is the accomplished king in whom fame transcended
Pleasantly in the essence of majesty abounding its bestowal
ูฆูจ. ูููู ุงูู
ููููู ุงูููุฐู ุฑุงูู ุงูู
ูุฏูุญู ุจููู
ุทููุจุงู ุจูุฐุงุชู ุฌููุงูู ุฌูููู ู
ูุจุฏููุง
69. Along with him the pleasant praise adorned its rising fortune
Skyward trajectories in meaning its decoration
ูฆูฉ. ุฎููุง ุจููู ุทููุจู ู
ูุฏุญู ุฒุงูู ุทุงููุนูู
ุณูู
ุง ูููุงูู ุจูู
ูุนูุงูู ุฒูููุช ุชููุง
70. Virtues below which flowers are blossoming
Unparalleled, outshining in beauty its plains
ูงู . ู
ููุงูุจู ุฏููููุง ุงูุฃูุฒูุงุฑู ู
ูุณููุฑูุฉู
ุนูู ู
ูุซูููุง ุฌููููููุชู ุฒูููุงู ุฃููุงุญููุง
71. With them words ascended, coming in their bundles
Containing covenants surpassing its marvels
ูงูก. ุฑุงููุช ุจููุง ูููู
ู ุฌุงุกูุช ุจูุณูุคุฏูุฏููู
ุชูุญูู ุนูููุฏุงู ุจููู ูุงููุช ููุขูููุง
72. I placed them at the highest of its doors, so they aimed
By its purpose, and through it the edifices are exalted
ูงูข. ุฃููุฏูุนุชููุง ูู ุนููู ุฃูุจูุงุจูู ููุณูู
ูุช
ุจูููุตุฏููู ููุจููู ุงูุณุชูุนููุช ู
ูุจุงูููุง