Feedback

God grant respite in formidable times with a staunch companion,

ุฑุนู‰ ุงู„ู„ู‡ ู…ุบู†ู‰ ุจุงู„ุนุฐูŠุจ ูˆู…ุนู‡ุฏุง

1. God grant respite in formidable times with a staunch companion,
With whom we gained the vast lands twofold and singly,

ูก. ุฑูŽุนู‰ ุงู„ู„ูŽู‡ ู…ูŽุบู†ู‰ู‹ ุจูุงู„ุนูŽุฐูŠุจู ูˆูŽู…ูŽุนู‡ูŽุฏุงู‹
ุบูŽู†ูู…ู’ู†ุง ุจูู‡ู ุงู„ุฃูŽูˆุทุงุฑ ู…ูŽุซู†ู‰ู‹ ูˆูŽู…ูˆุญุฏุง

2. Pastures of peace to which we were led,
At a time when fate brought us no watering place,

ูข. ู…ูŽุฑุงุชุนู ุขุฑุงู…ู ูˆูŽุฑูŽุฏู†ุง ุจูู‡ุง ุงู„ู…ูู†ู‰
ุนูŽู„ู‰ ุญูŠู† ู„ูŽู… ูŠูŽุทุฑู‚ู’ ู„ูŽู†ุง ุงู„ุฏู‘ูŽู‡ุฑู ู…ูŽูˆุฑูุฏุง

3. We flirt with its does, each friendly one,
And gather from its branches each supple bough,

ูฃ. ู†ูุบุงุฒู„ู ู…ูู† ุบูุฒู„ุงู†ูู‡ุง ูƒูู„ ุขู†ุณู
ูˆูŽู†ู‡ุตุฑ ู…ูู† ุฃูŽุบุตุงู†ูู‡ุง ูƒูู„ู‘ ุฃูŽู…ู„ูŽุฏูŽุง

4. And lift to mouths a brimming cup,
And press to the cups a readied mouth.

ูค. ูˆูŽู†ูŽุฑุดููู ู„ูู„ุฃูŽููˆุงู‡ู ุฌุงู…ุงู‹ ู…ูู…ุณู‘ูŽูƒุงู‹
ูˆูŽู†ูŽู„ุซู…ู ู„ูู„ุฌุงู…ุงุชู ุซูŽุบุฑุงู‹ ู…ู†ุถู‘ูŽุฏุง

5. The trysts of youth's prime are verdant
Swaying to the breezes of joy, bending.

ูฅ. ุฃููˆูŠู’ู‚ุงุชู ุฃูŽุนุทุงูู ุงู„ุดูŽุจูŠุจุฉู ุบูŽุถุฉูŒ
ุนูŽู„ู‰ ู†ูŽุณูŽู…ุงุช ุงู„ู„ู‘ูŽู‡ูˆู ู…ุงู„ูŽุช ุชูŽุฃูŽูˆู‘ุฏุง

6. Cares have neglected us in their night,
While we are used to the vicissitudes of fate advancing rudely.

ูฆ. ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุบูŽููŽู„ูŽุชู’ ุนูŽู†ุง ุงู„ุฎุทูˆุจูŽ ุจูู„ูŽูŠู„ูู‡ุง
ูˆูŽู‚ูŽุฏู…ุงู‹ ุนูŽู‡ูุฏู†ุง ุญุงุฏุซูŽ ุงู„ุฏู‘ูŽู‡ุฑู ุฃูŽุฑูˆุฏุง

7. O loved ones, has the meadow blossomed after we left?
And has the garden spread carpets for you to sit?

ูง. ุฃูŽุฃูŽุญุจุงุจู†ุง ู‡ูŽู„ ุฃูŽูˆุฑู‚ ุงู„ุฑู‘ูŽู†ุฏู ุจูุนุฏูŽู†ุง
ูˆูŽู‡ูŽู„ ุฃูŽูุฑูŽุดูŽุชู’ูƒูู… ุฑูŽูˆุถุฉ ุงู„ุจุงู† ู…ู‚ุนูŽุฏุง

8. And has the yearning lover been reminded of you,
So that thoughts of the living are still echoing for me?

ูจ. ูˆูŽู‡ูŽู„ ู…ูŽุฑู‘ูŽ ู„ูู„ู…ูุดุชุงู‚ู ุฐูƒุฑูŒ ุจุญูŠู‘ููƒูู…
ููŽู…ุง ุฒุงู„ูŽ ุฐูƒุฑู ุงู„ุญูŽูŠู‘ู ุนูู†ุฏูŠ ู…ุฑุฏู‘ุฏุง

9. To congratulate you if fate has obeyed you after us,
For since we parted we have not trodden a resting place,

ูฉ. ู„ููŠู‡ู†ุฆูƒู…ู ุฅูู† ุทุงุนูŽูƒูู… ุจูŽุนุฏูŽู†ุง ุงู„ูƒูŽุฑู‰
ููŽู…ูุฐ ุจูŽูŠู†ูƒูู… ู„ูŽู… ู†ูˆุทุฆ ุงู„ุฌูŽู†ุจูŽ ู…ูŽุฑู‚ูŽุฏุง

10. Nor has beautiful patience visited us. Would that
Before resolve you had shared endurance with us!

ูกู . ูˆูŽู„ุง ุฒุงุฑูŽู†ุง ุงู„ุตู‘ูŽุจุฑู ุงู„ุฌูŽู…ูŠู„ู ููŽู„ูŽูŠุชูŽูƒูู…
ุฃูŽู…ุงู…ูŽ ุงู„ู†ู‘ูŽูˆู‰ ุดุงุทุฑุชู…ูˆู†ุง ุงู„ุชู‘ูŽุฌู„ู‘ูุฏุง

11. I obeyed the call to wander, going
With my soul, though the sedentary chided.

ูกูก. ุฃูŽุทูŽุนุชู ุจููƒู… ุฏุงุนูŠ ุงู„ุชู‘ูŽู‡ุชู‘ููƒู ุฐุงู‡ูุจุงู‹
ุจูู†ูŽูุณูŠ ูˆูŽุฎุงู„ูŽูุชู ุงู„ุนูŽุฐูˆู„ูŽ ุงู„ู…ูู†ู‘ูุฏุง

12. For I love grace and loyalty in you
And never loved bending branches or rosy cheeks.

ูกูข. ูˆูŽุฅูู†ู‘ููŠ ู„ูŽุฃูŽู‡ูˆู‰ ู…ูู†ูƒูู… ุงู„ุธู‘ูŽุฑููŽ ูˆูŽุงู„ูˆูŽูุง
ูˆูŽู„ูŽู… ุฃูŽู‡ูˆูŽ ุฃูŽุนุทุงูุงู‹ ูˆูŽุฎูŽุฏู‘ุงู‹ ู…ูˆุฑู‘ุฏุง

13. I have neighbors with whom I have no passion,
Though I live enlivening the nights lighting lamps.

ูกูฃ. ูˆูŽุจูŠ ุฌูŠุฑุฉูŒ ู…ุง ุจูŠ ู…ูู†ูŽ ุงู„ูˆูŽุฌุฏู ุนูู†ุฏูŽู‡ูู…
ูˆูŽุฅูู† ุจุชู‘ู ุฃูุญูŠูŠ ุจูุงู„ุณู‘ูุฑู‰ ู„ูŽูŠู„ูŽ ุฃูŽู†ู‚ูŽุฏุง

14. A quarter that is my world entire, and rarely
Do you see in your world gathered companionship

ูกูค. ูˆูŽุฑุจุนูŒ ู‡ููˆูŽ ุงู„ุฏู‘ูู†ูŠุง ู„ูŽุฏูŠู‘ูŽ ูˆูŽู‚ูŽู„ู‘ูŽู…ุง
ุชูŽุฑู‰ ุงู„ุดู‘ูŽู…ู„ูŽ ููŠ ุฏูู†ูŠุงูƒ ุฅูู„ู‘ุง ู…ุจุฏู‘ูŽุฏุง

15. The bond of connection was severed between us and them
Except for the sadness of memory that stayed and settled.

ูกูฅ. ุชู‚ุทู‘ูŽุนูŽ ุญูŽุจู„ู ุงู„ูˆูŽุตู„ู ู…ูู†ู‘ูŽุง ูˆูŽู…ูู†ู‡ูู…ู
ุณููˆู‰ ุดูŽุฌู†ู ุงู„ุฐู‘ููƒุฑู‰ ุฃูŽู‚ุงู… ูˆูŽุฃูŽู‚ุนูŽุฏุง

16. One is not devoid of company on earth
But some company is nearer to friendship.

ูกูฆ. ูˆูŽู…ุง ูŠูุนุฏู… ุงู„ุฅูู†ุณุงู†ู ููŠ ุงู„ุฃูŽุฑุถู ุตุญุจุฉู‹
ูˆูŽู„ูŽูƒูู†ู‘ูŽ ุจูŽุนุถูŽ ุงู„ุตู‘ูŽุญุจู ุฃูŽุฏู†ู‰ ุฅูู„ู‰ ุงู„ุนูุฏูŽู‰

17. So numerous in every land are allies
And most abundant are those of false brotherhood,

ูกูง. ููŽู…ุง ุฃูŽูƒุซุฑูŽ ุงู„ุฃูู„ู‘ุงููŽ ููŠ ูƒูู„ู ุจูŽู„ุฏุฉู
ูˆูŽุฃูŽูƒุซูŽุฑู ู‚ูŽูˆู„ ุงู„ุฒููˆุฑู ู…ูู…ู‘ูŽู† ุชูŽูˆุฏู‘ูŽุฏุง

18. And in love what was pioneered by desire
For love is only what comes to you unadorned.

ูกูจ. ูˆูŽููŠ ุงู„ุญูุจู‘ู ู…ุง ู‚ูŽุฏ ูƒุงู†ูŽ ุฑุงุฆูุฏู‡ ุงู„ู…ูู†ู‰
ููŽู…ุง ุงู„ุญูุจู‘ู ุฅูู„ุง ู…ุง ุฃูŽุชุงูƒูŽ ู…ูุฌูŽุฑู‘ุฏุง

19. Among people are those whose natures invite to passion
So that toward it comes every enslaved heart.

ูกูฉ. ูˆูŽููŠ ุงู„ู†ู‘ูŽุงุณู ู…ูŽู† ุชูŽุฏุนูˆ ุณูŽุฌุงูŠุงู‡ู ู„ูู„ู‡ูŽูˆู‰
ููŽูŠูŽุบุฏูˆ ุนูŽู„ูŽูŠู‡ุง ูƒูู„ู‘ ู‚ูŽู„ุจู ู…ูู‚ูŽูŠู‘ูŽุฏุง

20. Blessed is He who sowed traits among people
And then distinguished them after their equality, singling out.

ูขู . ุชูŽุจุงุฑูŽูƒ ู…ูŽู† ุจูŽุซู‘ูŽ ุงู„ุดูŽู…ุงุฆู„ูŽ ููŠ ุงู„ูˆูŽุฑู‰
ููŽู…ูŽูŠู‘ูŽุฒูŽู‡ูู… ุจูŽุนุฏูŽ ุงู„ุชู‘ูŽุณุงูˆูŠ ูˆูŽุฃูŽูุฑูŽุฏุง

21. He endowed its fangs to the noble one, who has not ceased,
When people of merit are mentioned, to be peerless,

ูขูก. ูˆูŽุฎูŽุตู‘ูŽ ุจูุฃูŽุณู†ุงู‡ุง ุงู„ู†ู‘ูŽุณูŠุจูŽ ููŽู„ูŽู… ูŠูŽุฒูŽู„ู’
ุฅูุฐุง ุฐูƒูŽุฑูŽุชู’ ุฃูŽู‡ู„ูŽ ุงู„ู…ูŽู†ุงู‚ูุจู ุฃูŽูˆุญูŽุฏุง

22. A generous one appeared from the generous of ranksโ€”
For that he was named the noble one and did not transgress.

ูขูข. ูƒูŽุฑูŠู… ุชูŽุจูŽุฏู‘ูŽู‰ ู…ูู† ูƒูุฑุงู…ู ู…ูŽู†ุงุตูุจู
ู„ูุฐุงูƒูŽ ุชูŽุณู…ู‘ูŽู‰ ุจูุงู„ู†ูŽุณูŠุจู ููŽู…ุง ุงูุนุชูŽุฏู‰

23. Fair of praise, his description occupies eulogy
As letters occupy all speech from start to end.

ูขูฃ. ุฌูŽู…ูŠู„ู ุงู„ุซู‘ูŽู†ุง ูŠูŽุณุชูŽุบุฑู‚ู ุงู„ู…ูŽุฏุญูŽ ูˆูŽุตูู‡ู
ูƒูŽู…ุง ุงูุณุชูŽุบุฑูŽู‚ูŽ ุงู„ุฃูŽู„ูุงุธูŽ ุฃูŽุญุฑููŽ ุฃูŽุจุฌูŽุฏุง

24. He took the inheritance of glory before suckling
And the companion of gloryโ€™s earth a child and a cub.

ูขูค. ุชูŽู†ุงูˆู„ูŽ ุฅูุฑุซูŽ ุงู„ู…ูŽุฌุฏู ู‚ูŽุจู„ูŽ ุฑูŽุถุงุนูู‡ู
ูˆูŽุตุงุญุจ ุชูุฑุจู ุงู„ู…ูŽุฌุฏู ุทูู„ุงู‹ ูˆูŽุฃูŽู…ุฑูŽุฏุง

25. He exerted after those who went ahead
With the determination of the vanguards of the ages, hunting,

ูขูฅ. ูˆูŽุฌูŽุฏู‘ูŽ ุนูŽู„ู‰ ุฅูุซุฑ ุงู„ู‘ูŽุฐูŠู†ูŽ ุชูŽู‚ู‘ูŽุฏู…ูˆุง
ุจูู‡ู…ุฉู ุทู„ุงู‘ุนู ุงู„ุซู‘ูŽู†ูŠู‘ูŽุงุชู ุฃูŽุตูŠุฏุง

26. He trod the path of honored things paved
And climbed to the heights, climbing and descending,

ูขูฆ. ููŽุฏุงุณูŽ ุทูŽุฑูŠู‚ูŽ ุงู„ู…ููƒุฑูŽู…ุงุชู ู…ู…ู‡ู‘ูŽุฏุงู‹
ูˆูŽุฏุงุณูŽ ุฅูู„ู‰ ุงู„ุนูŽู„ูŠุง ุนูู‚ุงุจุงู‹ ูˆูŽุฃูŽู†ุฌูŽุฏุง

27. So it is for one who desires the sublimeโ€”he
Cleaves to it through the thick of events an ascent.

ูขูง. ูƒูŽุฐูŽู„ููƒูŽ ู…ูŽู† ุฑุงู…ูŽ ุงู„ู…ูŽุนุงู„ูŠ ููŽุฅูู†ู‘ูŽู‡ู
ูŠูŽุดู‚ู‘ู ุฅูŽู„ูŽูŠู‡ุง ููŠ ุฐูุฑู‰ ุงู„ุฎูŽุทู’ุจู ู…ุตุนุฏุง

28. Keenest of the men of the age in mind and insight
And truest of them in view and perspective

ูขูจ. ุฃูŽุญุฏู‘ู ุฑูุฌุงู„ู ุงู„ุนูู‚ุฏ ุฐูู‡ู†ุงู‹ ูˆูŽู†ูŽุธุฑุฉู‹
ูˆูŽุฃูŽุตูŽุฏูŽู‚ูู‡ูู… ููŠ ุงู„ุฃูŽู…ุฑู ุฑูŽุฃูŽูŠุงู‹ ูˆูŽู…ูŽุดู‡ูŽุฏุง

29. And farthest ranging of them to every goal
And longest handed of them in every honor,

ูขูฉ. ูˆูŽุฃูŽุจุนูŽุฏูู‡ูู… ุฌูŽุฑูŠุงู‹ ุฅูู„ู‰ ูƒูู„ู ุบุงูŠูŽุฉู
ูˆูŽุฃูŽุทูˆูŽู„ูู‡ูู… ููŠ ูƒูู„ู‘ู ู…ูŽูƒุฑูู…ุฉู ูŠูŽุฏุง

30. It sufficed him against Indiaโ€™s swords in every skirmishโ€”
His is a sword of views that fells the polished.

ูฃู . ูƒูŽูุงู‡ู ุณููŠูˆููŽ ุงู„ู‡ู†ุฏู ููŠ ูƒูู„ู‘ู ุบูŽู…ุฑุฉู
ู„ูŽู‡ู ุณูŽูŠูู ุขุฑุงุกู ูŠูŽูู„ู‘ู ุงู„ู…ูู‡ูŽู†ู‘ูŽุฏุง

31. And the resolve of unwavering mettleโ€”
Time has hardened its edge, and it left

ูฃูก. ูˆูŽู‡ู…ุฉู ู†ูŽุฏุจู ุฎุดู‘ูŽู†ูŽ ุงู„ุฏู‘ูŽู‡ุฑู ุญูŽุฏู‘ูŽู‡ุง
ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุบุงุฏูŽุฑูŽุชู’ ู†ุงุจูŽ ุงู„ุญูŽูˆุงุฏุซู ุฃูŽุฏุฑูŽุฏุง

32. The claws of catastrophes behind, fleeing.
Pure of honorโ€™s garb, fair is his repute,

ูฃูข. ู†ูŽู‚ููŠู‘ู ุซููŠุงุจู ุงู„ุนูŽุฑุถู ุทุงุจูŽ ุซูŽู†ุงุคูู‡ู
ูƒูŽู…ุง ุทุงุจูŽ ุฃูŽุฎู„ุงู‚ุงู‹ ูˆูŽู†ูŽูุณุงู‹ ูˆูŽู…ุญุชูุฏุง

33. As his character was fair, and essence, and creed.
Firmness of temper like mountains is reveredโ€”

ูฃูฃ. ุฑูŽุตุงู†ุฉ ุฎูู„ู‚ู ูƒูŽุงู„ุฌูุจุงู„ู ุชูŽูˆูŽู‚ูŽุฑูŽุชู’
ููŽู„ูˆ ุฎุงู„ูŽุทูŽุชู’ ุจูŽุญุฑุงู‹ ู„ูŽู…ุง ุฌุงุดูŽ ู…ูุฒุจูุฏุง

34. If it mixed with a sea, still it would not surge, roiling.
And the chastity of a soulโ€”if it strengthened a loverโ€™s heart

ูฃูค. ูˆูŽุนููุฉู ู†ูŽูุณู ู„ูŽูˆ ุซูŽูˆุชู’ ู‚ูŽู„ุจูŽ ุนุงุดู‚ู
ู„ูŽู…ุง ุจุงุชูŽ ู…ูŽุฌู‡ูˆุฏุงู‹ ูŠูุนุงู†ูŠ ุงู„ุชู‘ูŽุณูŽู‡ู‘ูุฏุง

35. It would not spend the night laboring, sighing.
When the people of meaning gather, his station

ูฃูฅ. ุฅูุฐุง ุงูุฌุชูŽู…ูŽุนูŽุชู’ ุฃูŽู‡ู„ู ุงู„ู…ูŽุนุงู†ูŠ ููŽุฅูู†ู‘ูŽู…ุง
ู„ูŽู‡ู ุงู„ุฑู‘ูุชุจุฉู ุงู„ุฃููˆู„ู‰ ู„ูŽุฏู‰ ูƒูู„ู‘ู ู…ูู†ุชูŽุฏู‰

36. Among all seated is the highest place.
So if he is graced with a bounty

ูฃูฆ. ููŽู„ุง ุจูุฏุนูŽ ุฅูู† ูˆุงูุชู’ู‡ู ู…ูู† ููŽูŠุถู ู†ูŽุนู…ุฉู
ุฃูŽู‚ูŽุฑู‘ูŽุชู’ู‡ู ููŠ ุฃูŽู‡ู„ู ุงู„ู…ูŽุฑุงุชุจู ุณูŽูŠู‘ูุฏุง

37. It settles him among the ranked as lord.
Abdul Hamid gifted it to him gratuitously,

ูฃูง. ุญูŽุจุงู‡ู ุจูู‡ุง ุนูŽุจุฏู ุงู„ุญูŽู…ูŠุฏู ุชูŽููŽุถู‘ูู„ุงู‹
ููŽูƒุงู†ูŽ ูƒูŽุฑูŽูˆุถู ุงู„ุญูุฒู†ู ุจุงูƒูŽุฑู‡ ุงู„ู†ู‘ูŽุฏู‰

38. So it was like the meadows' early dew.
Modesty held him back from speaking of his statusโ€”

ูฃูจ. ุญูŽูŠุงุกู‹ ุฃูŽุชุงู‡ู ู†ุงุทูู‚ุงู‹ ุจูู…ูŽูƒุงู†ูู‡ู
ููŽู„ูˆ ูƒุงู†ูŽ ู…ูู…ู‘ูŽู† ูŠูู†ุดุฏู ุงู„ู…ูŽุฏุญูŽ ุฃูŽู†ุดูŽุฏุง

39. If he were one who chants praise, he would have chanted.
The like of Nusayb is the people of every advantage,

ูฃูฉ. ูˆูŽู…ุซู„ู ู†ูŽุณูŠุจู ุฃูŽู‡ู„ู ูƒู„ู‘ู ู…ูŽุฒููŠู‘ูŽุฉู
ูŠูŽุฒูŠุฏ ุจูู‡ุง ููŽุฎูŽุฑุงู‹ ูˆูŽูŠูŽุนุชูŽุฒู‘ู ุณูุคุฏูุฏุง

40. With which he takes more pride and from which he draws honor ever renewed.
He is the high banner in Lebanon, the one

ูคู . ู‡ููˆูŽ ุงู„ุนูŽู„ูŽู…ู ุงู„ุนุงู„ูŠ ุจูู„ูุจู†ุงู†ูŽ ูˆูŽุงู„ู‘ูŽุฐูŠ
ูŠูุดุงุฑ ุฅูู„ูŽูŠู‡ู ุจูุงู„ุจูŽู†ุงู† ุฅูุฐุง ุจูŽุฏุง

41. Indicated by the name when his appearance is manifested,
Of the Jumblatts, a clan planted

ูคูก. ู…ูู† ุงู„ุฌูู†ุจู„ุงุทูŠูŠู† ู…ูู† ุดูู…ู‘ู ู…ูŽุนุดุฑู
ุจูŽู†ูˆุง ุดุฑูุงุชู ุงู„ู…ูŽุฌุฏู ุจูุงู„ุจูŽุฃุณู ูˆูŽุงู„ู†ู‘ูŽุฏู‰

42. The balconies of glory with might and dew,
Theirs is the lineage of old glory and above it

ูคูข. ู„ูŽู‡ูู… ุญูŽุณูŽุจู ุงู„ู…ูŽุฌุฏู ุงู„ู‚ูŽุฏูŠู…ู ูˆูŽููŽูˆู‚ูŽู‡ู
ู„ูŽู‡ูู… ุญูŽุณุจูŒ ููŠ ูƒูู„ู‘ู ูŠูŽูˆู…ู ุชูŽุฌูŽุฏู‘ูŽุฏุง

43. For them there is lineage every new day,
None but the darkest ash-colored of them

ูคูฃ. ููŽู…ุง ู…ูู†ู‡ูู…ู ุฅูู„ู‘ุง ุฃูŽุบูŽุฑูู‘ ู…ูุณูŽูˆู‘ูŽุฏูŒ
ุฃูŽุชู‰ ูˆุงุฑูุซุงู‹ ู…ูู†ู‡ูู… ุฃูŽุบูŽุฑู‘ูŽ ู…ูุณูŽูˆู‘ูŽุฏุง

44. Came as heir from them but the darkest ash-colored,
Pillars of a house that honor built its edificeโ€”

ูคูค. ุฏูŽุนุงุฆู…ู ุจูŽูŠุชู ุดูŽูŠู‘ูŽุฏูŽ ุงู„ุนุฒู‘ู ุฑููƒู†ูŽู‡ู
ูุญูŽุฌู‘ูŽุชู’ู‡ู ุฃูŽุฎูŠุงูู ุงู„ู…ูŽุทุงู„ุจู ุณูุฌู‘ูŽุฏุง

45. Its proofs humbled the claims of the worshipping.
Caravans of verses direct themselves to him,

ูคูฅ. ุชูŽุคู…ู‘ูู…ูู‡ ูˆูŽูุฏู ุงู„ู‚ูŽูˆุงููŠ ู‚ูŽูˆุงููู„ุงู‹
ููŽุชูŽู‡ุฏู‰ ู„ูู…ูŽุบู†ุงู‡ู ูˆูŽุฅูู† ูƒูู†ู‘ูŽ ุดูุฑู‘ูŽุฏุง

46. Guiding gifts to his eulogist, though they rambled about.
And below them of the House of Issa a treasure

ูคูฆ. ูˆูŽุฏููˆู†ูƒูŽู‡ุง ู…ูู† ุขู„ู ุนูŠุณู‰ ุฎูŽุฑูŠุฏุฉู‹
ุชูุทุงูˆูู„ู ุจูุงู„ุงุจุฏุงุนู ู…ุนุฌุฒูŽ ุฃูŽุญู…ูŽุฏุง

47. Vying in creativity with Ahmad's miracle.
I traveled and the night let fall its curtains,

ูคูง. ู„ูŽู‚ูŽุฏ ุณูุฑุช ูˆูŽุงู„ู„ูŽูŠู„ ุฃูŽุฑุฎู‰ ุณุฏูˆู„ูŽู‡
ููŽู„ูŽู… ุชูุจุฏู ุฅูู„ู‘ุงู‡ุง ุงู„ุฏู‘ูุฌู†ู‘ูŽุฉู ููŽุฑู‚ุฏุง

48. So it showed nothing but the darkness to repose.
When it sets out, it does not settle after setting out

ูคูจ. ุฅูุฐุง ุงูู†ุทูŽู„ูŽู‚ูŽุช ู„ูŽู… ุชูŽุฃูˆ ุจูŽุนุฏ ุงูู†ุทูู„ุงู‚ูู‡ุง
ุฌูุฏุงุฑุงู‹ ู…ูŽุนู„ู‘ูŽู‰ ุฃูŽูˆ ุทูุฑุงูุงู‹ ู…ูู…ูŽุฏู‘ูŽุฏุง

49. At a high wall or outstretched edges.
It suffices me, your affection excelling and pride

ูคูฉ. ูˆูŽุญูŽุณุจูŠูŽ ู…ูู†ูƒูŽ ุงู„ูˆุฏู‘ูŽ ููŽุถู„ุงู‹ ูˆูŽู…ูŽูุฎูŽุฑุงู‹
ู…ูŽุฏู‰ ุงู„ุฏู‘ูŽู‡ุฑู ูˆูŽุฃูŽุณู„ูŽู…ู’ ููŽู‡ู’ูˆูŽ ุฃูŽูƒุฑูŽู…ูŽ ู…ูุฌุชุฏู‰