1. What did absence do to the homes of loved ones?
We knew them to frequent your land at first
ูก. ุฃูู
ูุงุฒูู ุงูุฃูุญุจุงุจู ู
ุง ูุนููู ุงูุฃูููู
ูููููุง ุนูููุฏูุงููู
ุจุฑุจุนู ุฃูููููุง
2. Why does your mount descend with hasty strides?
Do you chance to find a home for devotion?
ูข. ููุนููุงู
ู ุชููุฒูููู ุงูุฑููุงุจู ุทููุงุฆูุญุงู
ุฃูุชูุฑู ุชูุตุงุฏููู ููุชููููุฉู ู
ููุฒููุง
3. You are not fit for other than a lover's halt,
Who calls and returns humbly, submissively.
ูฃ. ู
ุง ุชูุตููุญูู ููุบููุฑ ููููุฉู ุนุงุดูู
ููุฏุนู ููููุฑุฌูุนู ุฎุงุดูุนุงู ู
ูุชูุฐูููููุง
4. By God, my tears in protecting you and my vigil
Did you see me before, a wailing lover?
ูค. ููููู ุฏูู
ุนู ูู ุญูู
ุงูู ููุตูุจููุชู
ุฃูุฑูุฃููุชู ููุจูู ูุงุฆูุญุงู ู
ูุชูุบูุฒูููุง
5. And my heart's throbbing with sorrows, do you see
It yearns to join the living wherever he bore hardships?
ูฅ. ููุฎููููู ูููุจู ุจูุงูุดูุฌููู ููููู ุชูุฑู
ููุจุบู ููุญุงูู ุงูุญูููู ุญููุซู ุชูุญูู
ูููุง
6. Beyond the departed are desolate places
Where the gaze of the lost is rendered confused
ูฆ. ููููุงุช ุฏููู ุงูุฑุงุญููููู ู
ููุงูุฒู
ููู
ุณู ุจููุง ุทูุฑูู ุงูููุทุงุฉู ู
ูุถูููููุง
7. And over the desolate expanses every bright sword
Do you see it trying to slip between them?
ูง. ููุนููู ุงููููุงุฏุฌู ููููู ุณูููู ูุงู
ุนู
ุฃูุชูุฑู ููุญุงููู ุจูููููุง ู
ูุชูุฎูููููุง
8. God is Greatest! O she-camel, you left me
Perplexed with yearning in that expanse
ูจ. ุงููููู ุฃููุจูุฑู ูุง ููุงูู ุชูุฑููุชููู
ุจูุงูุดูููู ุฃูุญูุฑู ู
ูููู ูู ุชูููู ุงููููุง
9. You left me little of what you desire
Of tears that flow without cease
ูฉ. ุฎููููุชู ูู ู
ุง ุชูุดุชููููู ูููููููู
ู
ูู ู
ุงุก ุฏูู
ุนู ูุง ููุฒุงูู ู
ูุณููุณููุง
10. I will always yearn and not cease, crazed with your yearning
I water the shelters with my streaming tears
ูกู . ุฃูุจูุฏุงู ุฃูุญูููู ูููุง ุญููููููู ูุงุฆูู
ุงู
ุฃูุณูู ุงูู
ูุฑุงุจุนู ุฏูู
ุนูู ุงูู
ูุณุชูุฑุณููุง
11. Our nights changed, so their fragrance turned
To grief, for timeโs way is to change
ูกูก. ุญุงููุช ูููุงูููุง ููุจุฏูููู ุทููุจููุง
ุดูุฌูุงู ููุดูุฃูู ุงูุฏููุฑู ุฃูู ููุชูุจูุฏูููุง
12. Fate showed me every strange thing
That left my liver inflamed like embers
ูกูข. ููุฃูุฑุชูููู ุงูุฃูุญุฏุงุซู ููููู ุบูุฑูุจุฉู
ุชูุฑูููุช ูุฐุงูู ููุงูุซูุบุงู
ุฉู ุฃูุดุนููุง
13. And I discarded my patience amid disasters, so they increased
My troubles, but I found bearing most seemly
ูกูฃ. ููููุจูุฐูุชู ุตูุจุฑู ูู ุงูุฎุทูุจ ููุฒูุฏูููู
ููุตุจุงู ููุฃูููููุชู ุงูุชูุตูุจููุฑู ุฃูุฌู
ููุง
14. Afflictions that kept me awake, so I did not cease on
A night of thick darkness, gloomy, starless
ูกูค. ู
ูุญูู ุฃุฑููุชู ุจููุง ููููู
ุฃููููู ูู
ููููู ู
ูู ุงูุบูู
ุฑุงุชู ุฃูุฏููู
ู ุฃูููููุง
15. Until the face of my dawn shone radiantly
And the face of hopes beamed, graced with smiles
ูกูฅ. ุญูุชูู ุชูุฌูููู ููุฌูู ุตูุจุญู ููุงููุฌููู
ููุฌูู ุงูุฃูู
ุงูู ู
ูุดุฑููุงู ู
ูุชูููููููุง
16. And the ill-omened stars fell, extinguished
When the night saw it turn away, veiled
ูกูฆ. ููุชูุณุงููุทูุชู ุดููุจู ุงููููุญูุณู ุฃููุงูููุงู
ููู
ูุง ุฑูุฃููู ุงูููููู ุฃูุฏุจูุฑ ู
ูุฌูููุง
17. Love his rising and the sun of the caliphate
It shone through him, illuminating the horizons
ูกูง. ุฃูุญุจูุจู ุจูุทููุนูุชููู ููุดูู
ุณู ุฎูุงูุฉู
ุจูุนูุซูุชู ุจููู ููุฃููุงุฑู ุฃูุฌูุงูู ุงูู
ููุง
18. Its rays shone, and the goodness of his praise,
For there is a light above light that is revealed
ูกูจ. ุณูุทูุนูุช ุฃูุดูุนูุชููู ููุทููุจู ุซููุงุฆููู
ูููููุงูู ููุฑู ููููู ููุฑู ููุฌุชูููู
19. He is the vizier of the king, of noble lineage
Who visits the Pleiades and the unarmed giants
ูกูฉ. ููุฐุง ููุฒูุฑู ุงูู
ููู ุฐู ุงูุดูุฑู ุงูููุฐู
ููุฒุฑู ุงูุซูุฑููุง ููุงูุณูู
ุงูู ุงูุฃูุนุฒููุง
20. His gaze is swifter than a loosed arrow
In every difficult matter, finding its mark lethally
ูขู . ุฃูู
ุถู ู
ูู ุงูุณูููู
ู ุงูู
ุฐููููู ููุธุฑูุฉู
ูู ููููู ู
ูุดููููุฉู ููุฃููุชููู ู
ูุชููุง
21. And more valiant in managing affairs skillfully
When the wise man finds no recourse
ูขูก. ููุฃุณุฏูู ู
ูู ุนูุฑู ุงูุฃูู
ูุฑู ุชูุตูุฑูููุงู
ูู ุญููู ูุง ููุฌุฏู ุงูููุจูุจู ู
ูุนููููุง
22. He was given the lands, so his justice in them
Was a shade, and security in them a springs
ูขูข. ููููู ุงูุจูุงุฏู ูููุงูู ูููุง ุนูุฏูููู
ุธููุง ูููุงูู ุงูุฃูู
ูู ูููุง ู
ููููุง
23. He always watches over them with a wakeful eye
The protectors swore to never neglect them
ูขูฃ. ุฃูุจูุฏุงู ูุฑุงุนููุง ุจูุทูุฑูู ุณุงูุฑู
ุญููู ุงูุญูุงุธู ุนูููููู ุฃูู ูุง ููุบูููุง
24. He concludes speech when he ordains and when he speaks
His resolve recounts the inspired judgment
ูขูค. ููุตู ุงูุฎุทุงุจู ุฅูุฐุง ููุถู ููุฅูุฐุง ุงููุจูุฑู
ููุญูู ุจููู
ููุชูู ุงูููุถุงุกู ุงูู
ููุฒููุง
25. And when he utters, pearls spill from his words
Adorning the wrists and necklaces
ูขูฅ. ููุฅูุฐุง ููููู ุชููุงุซูุฑูุช ู
ูู ูููุธููู
ุฏูุฑุฑ ุชููููุฏูุง ุงูู
ูุนุงุตู
ููุงูุทูููู
26. Souls swoon over him from his refinements
But are held back by awe and loftiness of him
ูขูฆ. ุชูููู ุงูููููุณู ุนูููููู ู
ูู ุฃููุทุงููู
ููุชุฑุฏูููุง ุนูููู ุงูู
ููุงุจุฉู ููุงูุนููู
27. And you see the swords from his opinions
That if he meant their sharpness would be blunted
ูขูง. ููุชูุดุงูุฏู ุงูุฃูุณูุงูู ู
ูู ุขุฑุงุฆููู
ู
ุง ููู ุชูุนู
ููุฏู ุญูุฏูููุง ูุชูููููุง
28. O you visiting Beirut, you have granted it
Grace that merits remembrance and loyalty
ูขูจ. ูุง ุฒุงุฆูุฑุงู ุจููุฑูุชู ููุฏ ุฃูููููุชููุง
ููุถูุงู ููุญูููู ูููู ุงูุชูุฐููููุฑ ููุงููููุง
29. It was perplexed, not knowing whether to boast proudly
Of you or to reproach itself for inadequacy and be shy
ูขูฉ. ุญุงุฑูุช ูู
ุง ุชูุฏุฑู ุฃูุชูุฎุฑู ุนูุฒูุฉู
ุจููู ุฃูู
ุชูุคุงุฎูุฐู ุจูุงูููุตูุฑู ููุชูุฎุฌููุง
30. It obtained fortune in your presence, for such
Has always been your way among mortals, to be just
ูฃู . ุญูุธูู ุฃูุตุงุจูุชูู ููุฏูููู ููููููุฐุง
ู
ุง ุฒุงูู ุฏูุฃุจููู ูู ุงูููุฑู ุฃูู ุชูุนุฏููุง
31. Blessings poured over our lands through you
Until their abundance exceeded hopes
ูฃูก. ูุงุถุช ุจููู ุงูุจูุฑูููุงุชู ุจูููู ุฑูุจูุนููุง
ุญูุชูู ุชูุฌุงููุฒ ูููุถูููููู ุงูู
ูุฃูู
ููุง
32. You made a happy future run its course over us
Meeting through your merit a happy future
ูฃูข. ุฃูุฌุฑูุช ุนูููููุง ุนุงุฑูุถุงู ู
ูุณุชููุจููุงู
ูุงูู ุจูููุถูู ุนุงุฑูุถุงู ู
ูุณุชููุจููุง
33. And the spring arrayed our shelters with carpets
When it saw you approaching, it clothed them
ูฃูฃ. ููููุณุง ู
ูุฑุงุจูุนููุง ุงูุฑูุจูุนู ู
ุทุงุฑููุงู
ูููุจูุณูููุง ููู
ุง ุฑูุฃูููู ู
ููุจููุง
34. And those flowers smiled, all of them
Studded with pearls, ornamented and crowned
ูฃูค. ููุชูุจูุณููู
ุช ุชูููู ุงูุฒูููุฑู ููููููููุง
ุจูุงูุฏูุฑูู ูุงุญู ู
ููููุฏุงู ููู
ูููููููุง
35. They told your praises, which one with hasty capacity
Could spend his lifetime telling and still hurry
ูฃูฅ. ููุญูููุชู ุซููุงูู ููุฐูู ุนูุฌุงูุฉู ูุงุตุฑู
ููู ุฑุงุญู ูููุถู ุฏููุฑููู ููุงูุณุชูุนุฌููุง
36. I tried to praise you but my pen betrayed me
I saw it tomorrow in my grasp, paralyzed
ูฃูฆ. ุญุงููุชู ุฃูู ุฃูุซูู ุนูููููู ููุฎุงูููู
ูููู
ู ุฃูุฑุงูู ุบูุฏุงู ุจููููููู ู
ูุบุฒูุง
37. I saw your praise cannot be captured in words
And the praise of most I saw as affected
ูฃูง. ููุฑูุฃูุชู ู
ูุฏุญููู ูุง ุชููููู ุนูุจุงุฑุฉู
ููุฑูุฃูุช ู
ูุฏุญู ุงูุฃููุซูุฑููู ุชูู
ุญูููุง
38. I blamed my falling short describing you, helpless
And you knew it, so you pardoned me graciously
ูฃูจ. ููุนูุฐูุชู ุชููุตูุฑู ุจูููุตูููู ุนุงุฌูุฒุงู
ููุนูู
ุชููู ููุนูุฐูุฑุชููู ู
ูุชูุถูููุง
39. Perhaps my failure in praising you indicates
More eloquently than any eulogy of mine could prolong
ูฃูฉ. ููููุนูููู ุนูุฌุฒู ูู ู
ูุฏูุญููู ูุงุทูู
ุนููู ุจูุฃููุตูุญ ู
ูู ุซููุงูู ููุฃูุทูููุง
40. And dawn is clearer than any speaker's words
Dawn shone radiant when it blazed and brightened
ูคู . ููุงูุตูุจุญู ุฃููุถุญู ู
ูู ู
ููุงูุฉู ูุงุฆููู
ูุงุญู ุงูุตูุจุงุญู ุฅูุฐุง ุชูุฃูููููู ููุงููุฌููู