1. A painting of the gentle Mayya of the Shdayaqs
Who often visited him, so his shrine is true
١. رَمسٌ لهيفا مِن بَني الشّدياقِ قَد
زارَتهُ عَن كَثَبٍ فَحَقَّ مَزارُها
2. She left for Ibrahim her husband, sighs of grief
Whose sorrow cannot be hidden in secret
٢. تَرَكَت لابراهيمَ داغرَ بعلَها
زَفَراتِ حُزنٍ لا يَخِفُّ أُوارُها
3. And she went towards God, and with us remains
What continues to pair her name with praise
٣. وَلَقَد مَضَت نَحوَ الإِلَه وَعِندَنا
ما زالَ يقرن بِالثَنا تَذكارَها
4. So her chronicler came to write saying
Good news, a soul has rest in heaven
٤. فَأَتى مُؤرِّخُها يُسطِّر قائِلاً
بُشرى لِنَفسٍ في السَماءِ قَرارُها