Feedback

They covered it with pearls and freshness

فرشوها لآلئا ونضارا

1. They covered it with pearls and freshness
Then they said, "This is the way," so they walked

١. فرشوها لآلئاً ونُضارا
ثمّ قالوا هذي الطريقُ فسارا

2. Do not blame him, the description deceived him until
It missed that he had fulfilled his delusion

٢. لا تلوموهُ غَرَّهُ الوصفُ حتَّى
فاتهُ أنْ قضى سواهُ اغترارا

3. There is many a happiness that comes to a person spontaneously
And misery that comes to everyone forcibly

٣. رُبَّ سعدٍ يجيءُ للمرء عفواً
وشقاءٍ لكلن يجيءُ اضظرارا

4. A greed in the souls that the person thinks
The way of wealth will be a shortcut

٤. طمعٌ في النفوس أن يحسب المر
ء طريق الغنى تكون اختصارا

5. And a corruption in opinion that does not show us
Illusion except happiness and ease

٥. وفسادٌ في الرأي أن لا يُرينا
الوهمُ إلاّ سعادةً ويسارا

6. They witnessed it in the West building palaces
They did not see it in the West erasing homes

٦. شهدوها في الغربِ تبني قصوراً
مَا رأوها في الغربِ تمحو ديارا

7. Deceived them the outward beauty so they were inattentive
To an ugliness that hid under the beauty

٧. غرَّهم ظاهرُ البها فتعامَوا
عن قبيحٍ تحت البهاء توارى

8. And they brought it to us and had Arabized it
So we read in it misery and affliction

٨. وأتونا بها وقد عرَّبوها
فقرأنا فيها الشقا والبوارا

9. Verily, in some of what we borrowed from the West
There is perfection, and in some disgrace

٩. إنَّ في بعض مَا اقتبسنا من الغر
بِ كمالاً وإن في البعض عارا

10. So we took off civilization the truth about us
And we wore civilization the borrowed

١٠. فخلعنا التمدُّنَ الحقَّ عنّا
ولبسنا التمدنَ المستعارا

11. O daughter of the West, veil your cheek that is
Repulsive from me and give me aversion

١١. يا ابنة الغربِ حجّبي وجهَكِ الكا
لحَ عنِّي وأَوسعيني نفارا

12. And conceal that beauty that is falsely obtained
And forbid that deceiving splendor

١٢. واستُري ذلكَ الجمالَ المُدَاجي
وامنعي ذلك البها الغرّارا

13. May God make ugly any beauty that adorns you
Even if it shames the moons

١٣. قبَّحَ اللُه كلَّ حسنٍ يحليك
ولو كانَ يُخجلُ الأقمارا

14. O daughter of the West, flirt with people whatever
You want and attract eyes to you

١٤. يا ابنةً الغربِ مَلّقي الناسَ مهما
شئتِ واستلفتي لك الأنظارا

15. So ascending for a while and descending for a while
Cursed by God these prices

١٥. فصعودٌ طوراً وطوراً هبوطٌ
لعنَ الله هذهِ الأسعارا

16. What was between us has been fulfilled
So emigrate today, do not wait for regret

١٦. كان ما كان بيننا وتقضّى
فاغربي اليومَ لا وُقيتِ العثارا

17. My Lord, has there been a fate like my fate
That wore the night in life as a motto

١٧. ربِّ هل كانَ مثلَ حظَي حظٌّ
لبسَ الليلَ في الحياةِ شعارا

18. Shall I strive after sustenance a lifetime
And find in two moments destruction

١٨. أفأسعى وراءَ زقيَ دهراً
وألاقي في لحظتينِ الدمارا

19. The injustice of my old age increased the wrongdoing of my youth
It was lost, but in the soul remains an ember

١٩. زادُ شيخوختي جناهُ شبابي
ضاع لكنْ في النفسِ أبقى شرارا

20. A bird that was on my right so when
They shot it, it sang a little and flew away

٢٠. طائرٌ كانَ في يميني فلما
ملقوهُ غنّى قليلاً وطارا

21. O people, wisdom from a miserable one
Misery in time increased his experience

٢١. أيُّها الناسُ حكمة من شقيٍ
زاده البؤْسُ في الزمان اختبارا

22. Verily this that you call the stock exchange
Deceives the chaste and sights

٢٢. إنَّ هذي التي تسمُّون بورصة
فتغُّر الأبكارَ والأبصارا

23. It is a spotted snake, do not go near it
And it is a fire that burns, beware of the fire

٢٣. هي أفعى رقطاءُ لا تقربوها
وهي نارٌ تكوي حذارِ النارا