Feedback

Your return, my Master, and Allah is witness

ุฅูŠุงุจูƒ ูŠุง ู…ูˆู„ุงูŠ ูˆุงู„ู„ู‡ ุดุงู‡ุฏ

1. Your return, my Master, and Allah is witness
A return that fulfills our hopes and purposes

ูก. ุฅูŠุงุจูƒ ูŠุง ู…ูˆู„ุงูŠ ูˆุงู„ู„ู‡ ุดุงู‡ุฏู
ุฅููŠุงุจูŒ ุจู‡ ุบุงูŠุงุชู†ุง ูˆุงู„ู…ู‚ุงุตุฏู

2. Allah decreed you be absent for a while
Yet whatever Allah wills, He executes and decides

ูข. ู‚ุถู‰ ุงู„ู„ู‡ ุฏู‡ุฑุงู‹ ุฃู† ุชูŽุบูŠุจ ูˆุฅู†ู…ุง
ู‚ุถุงุกูŒ ุนู„ูŠู†ุง ูุนู„ู ู…ุง ุงู„ู„ู‡ู ู‚ุงุตุฏู

3. So the decree of the land became delightful in your absence
As events were confused, yet it persevered

ูฃ. ูุจุงุชูŽ ู‚ุถุงุกู ุงู„ู…ุชู†ู ู†ุดูˆุงู†ูŽ ู…ู† ุฃุณู‰ู‹
ุชุญุงุฑ ุจู‡ ุงู„ุฃุญุฏุงุซู ูˆู‡ูˆ ูŠุฌุงู‡ูุฏู

4. Had you not taught it, by Allah, forbearance from the start
It would have mastered patience while struggling on

ูค. ูู„ูˆ ู„ู… ุชูƒู† ูˆุงู„ู„ู‡ู ุนู„ู‘ูŽู…ุชูŽู‡ู ู„ูŽุฏูู†ู’
ุชุณูˆุฏู’ุชูŽ ููŠู‡ ุงู„ุตุจุฑูŽ ูˆู‡ูˆ ูŠุฌุงู„ุฏ

5. It wouldnโ€™t have lived until you returned again
With pacts made around you within it

ูฅ. ู„ู…ุง ุนุงุด ุญุชู‰ ุนุฏุชูŽ ุซุงู†ูŠุฉู‹ ู„ู‡
ูˆู‚ุฏ ุนูู‚ูุฏุช ุญูˆู„ูŽูŠู’ูƒ ููŠู‡ ุงู„ู…ุนุงู‚ุฏ

6. You revived hopes and enlivened souls
And strengthened companions, so rebels were subdued

ูฆ. ูุฃุญุจุจุชูŽ ุขู…ุงู„ุงู‹ ูˆุฃู†ุนุดุช ุฃู†ูุณุงู‹
ูˆุนุฒู‘ูŽุฒุช ุฃุตุญุงุจุงู‹ ูุฐู„ู‘ ุงู„ู…ูุนุงู†ูุฏู

7. And tended the wound of justice after it festered
None but you can roll up sleeves up to such tasks

ูง. ูˆุถู…ู‘ูŽุฏุช ุฌุฑุญูŽ ุงู„ุนุฏู„ู ุจุนุฏ ุงู†ุฏู…ุงู„ูู‡ู
ูˆู…ูุซู„ููƒูŽ ู…ูŽู† ููŠู‡ ุชูุดูŽุฏู‘ ุงู„ุณูˆุงุนุฏ

8. You were gentle with it like a loving parent
As if, my Master, you were its own father

ูจ. ุญู†ู†ุชูŽ ุฅู„ูŠู‡ ู…ุซู„ูŽ ูˆุฑู‚ุงุกู ุฃูŽูŠูƒุฉู
ูƒุฃูŽู†ู‘ูŽูƒ ูŠุง ู…ูˆู„ุงูŠูŽ ู„ู„ู…ุชู†ู ูˆุงู„ุฏู

9. So blessed was the day you returned victorious
With ice broken before you in ardent zeal

ูฉ. ููŠุง ุญุจู‘ูŽุฐุง ูŠูˆู…ุงู‹ ุจู‡ ุนุฏุช ุธุงูุฑุงู‹
ูˆู‚ุฏ ุฑูŽู‚ูŽุตุชู’ ููŠ ู…ู„ุชู‚ุงูƒ ุงู„ุฌูŽู„ุงู…ูุฏู

10. And blessed was the day a lord was honored
While an enemy, like an envier, was disgraced

ูกู . ูˆูŠุง ุญุจุฐุง ูŠูˆู…ุงู‹ ุจู‡ ุนุฒู‘ูŽ ุตุงุญุจูŒ
ูˆุฐูŽู„ู‘ ุนุฏูˆู‘ ู…ุซู„ู…ุง ุฎุงุจูŽ ุญุงุณุฏู

11. And blessed was the day your wishes were fulfilled
For on that day, the full moon was in view

ูกูก. ูˆูŠุง ุญุจุฐุง ูŠูˆู…ุงู‹ ุจู‡ ู†ููŠู„ุชู ุงู„ู…ูู†ู‰
ูุฐุง ุงู„ูŠูˆู…ูŽ ููŠู‡ ู‚ุฏ ุฑุฃู‰ ุงู„ุจุฏุฑูŽ ุฑุงุตุฏู

12. You secured a pillar and best place of refuge
By Allah, none contests your superiority

ูกูข. ุณู„ู…ุชูŽ ุจู‡ ุฑููƒู†ุงู‹ ูˆุฎูŠุฑ ู…ุนุงุฐู‡
ูู…ุง ุฃูŽุญูŽุฏูŒ ูˆุงู„ู„ู‡ ูุถู„ูŽูƒูŽ ุฌุงุญุฏ

13. We endured the darkness of ordeals for a time
With patience, calamities can be destroyed

ูกูฃ. ุตุจูุฑู†ุง ุนู„ู‰ ุฏูู‡ู’ู…ู ุงู„ุดุฏุงุฆุฏ ุจุฑู‡ุฉู‹
ูˆุชูู‚ุชู„ู ุจุงู„ุตุจุฑ ุงู„ุฌู…ูŠู„ ุงู„ุดุฏุงุฆุฏู

14. We spent our nights sleepless and unaware of fatigue
Does one who is awake know sleep? And He is witness

ูกูค. ูˆุจูุชู†ุง ุฏูŠุงุฌูŠู†ุง ูˆู„ู… ู†ุนุฑูู ุงู„ูƒุฑู‰
ูˆู‡ู„ ูŠุนุฑูู ุงู„ู†ูˆู…ูŽ ุงู…ุฑุคูŒ ูˆู‡ูˆ ุณุงู‡ุฏู

15. As if our nights had no darkness until this day
With no dawn, yet your Lord is witness

ูกูฅ. ูƒุฃู†ู‘ู‹ ู„ูŠุงู„ููŠู†ุง ุฅู„ู‰ ุงู„ูŠูˆู… ู„ู… ูŠูƒูู†ู’
ุฏูุฌุงู‡ุง ู„ู‡ ุตุจุญูŒ ูˆุฑุจู‘ููƒ ุดุงู‡ุฏู

16. You have come, so joy has filled hearts
After struggling in jihad, the holy warrior succeeded

ูกูฆ. ุญูŽู„ูŽู„ู’ุชูŽ ูุญู„ู‘ูŽุช ููŠ ุงู„ู‚ู„ูˆุจ ู…ุณุฑู‘ุฉูŒ
ุจูุนูŽูŠุฏูŽ ุฌู‡ุงุฏู ูุงุฒ ููŠู‡ ุงู„ู…ุฌุงู‡ุฏู

17. Like land parched, then watered by clouds
Her meadows have sprouted and streams overflowed

ูกูง. ูƒุฃุฑุถู ุณู‚ุชู‡ุง ุจุนุฏ ุฌุฏุจ ุณุญุงุฆุจูŒ
ูุฃู…ุฑูŽุนูŽ ู…ู†ู‡ุง ุฑูˆุถูู‡ุง ูˆุงู„ูุฏุงูุฏู

18. Like a branch stripped bare of leaves by winter
Nearly dead while battling on

ูกูจ. ูƒุบุตู†ู ู„ู‚ุฏ ุนุฑู‘ุงู‡ ู…ู† ุซูˆุจู‡ ุงู„ุดุชุง
ููƒุงุฏ ูŠู„ุงู‚ูŠ ุงู„ู…ูˆุชูŽ ูˆู‡ูˆ ู…ุฌุงู„ุฏ

19. Then dressed by spring with fine attire
Adorned through you with wreaths and garlands

ูกูฉ. ูุฃู„ุจุณู‡ ูุตู„ ุงู„ุฑุจูŠุน ู…ู† ุงู„ุจูŽู‡ูŽุง
ุซููŠุงุจุงู‹ ูˆู‚ุฏ ุฒุงู†ูŽุชู’ู‡ู ู…ู†ูƒ ู‚ู„ุงุฆุฏู

20. Like a quiet wilderness devoid of beasts
With nomads returning to inhabit it

ูขู . ูƒู…ุฑุจูŽุน ุขุฑุงู…ู ุฎู„ุง ู…ู† ุธุจุงุฆู‡
ูุนุงุฏุช ุบู„ูŠู‡ ุณุงูƒู†ูˆู‡ ุงู„ุดูˆุงุฑุฏู

21. Like a rosebush thorny in days of youth
With flowers the infants and newborns suckle

ูขูก. ูƒู†ุจุชูŽุฉู ูˆุฑุฏู ุดูˆู‘ูƒุช ุฒู…ู†ูŽ ุงู„ุตุจุง
ูˆููŠ ุฒูŽู‡ุฑู‡ุง ุฃุถุญุช ุชุฒุงู†ู ุงู„ูˆู„ุงุฆูุฏู

22. Weโ€™ve known you, my Master, to have resolute principles
With resolve, strong purposes can be attained

ูขูข. ุนุฑูู†ุงูƒ ูŠุง ู…ูˆู„ุงูŠูŽ ุฑุจู‘ู‹ ุนุฒูŠู…ุฉ
ูˆุชูุฏุฑูŽูƒ ุจุงู„ุนุฒู… ุงู„ุดุฏูŠุฏ ุงู„ู…ู‚ุงุตุฏู

23. And wisdom in facing the brave, sound opinion
And firm justice through which the unjust perish

ูขูฃ. ูˆุญุฒู…ู ู„ุฏู‰ ุงู„ุฌูู„ู‘ู‰ ูˆุฑุฃูŠู ู…ุณุฏู‘ุฏู
ูˆุตุงุฑู… ุนุฏู„ู ููŠู‡ ุฐูˆ ุงู„ุธู„ู…ู ุจุงุฆุฏู

24. Raise over the landโ€™s horizon a moon of fairness
By which one straying from truth can be guided

ูขูค. ุนูˆุงุฆุฏู ู†ูุณู ุชุนู„ู… ุงู„ุฐู„ู‘ูŽ ุณูุจุฉู‹
ูˆูŠุง ุญุจู‘ุฐุง ููŠ ุงู„ู…ุฑุก ุชู„ูƒ ุงู„ุนูˆุงุฆุฏู

25. And battle with the swords of security and prosperity
With your justice leading, misery's hosts

ูขูฅ. ุชูˆู„ู‘ูŽ ู‚ุถุงุกูŽ ุงู„ู…ุชู† ูˆุงุฑู’ุบูŽู…ู’ ุฃูŽู†ูˆููŽ ู…ู†
ู‡ู…ู ู„ูƒ ูŠุง ู…ูˆู„ุงูŠูŽ ููŠู‡ู ุญูˆุงุณุฏู

26. And fulfill our hopes in you, our Master
The zealous, for whom great glories are intended

ูขูฆ. ูˆุฌุฑูŽุฏู’ ุญุณุงู…ูŽ ุงู„ุนุฏู„ู ูˆุงุถุฑูุจู’ ุจุญุฏู‘ู‡
ู…ู† ุงู„ุฌูˆุฑู ุฌูŽูŠุดุงู‹ ู„ุง ูŠุฒุงู„ู ูŠุนุงู†ุฏู

27. Do not refrain from evil ones in the world
Can a lion at rest be praised while sitting?

ูขูง. ูˆุฃูŽุทู„ูุนู’ ุจุฃูู‚ ุงู„ู…ุชู† ุจุฏุฑูŽ ุนุฏุงู„ุฉู
ููŠูู‡ุฏู‰ ุจู‡ ู…ุฑุกูŒ ุนู† ุงู„ุญู‚ ุญุงุฆุฏู

28. Your glory touches the stars, lofty in elevation
So even the highest bow down before it

ูขูจ. ูˆุญุงุฑุจู’ ุจูุจูุถู ุงู„ุฃู…ู† ูˆุงู„ูŠูู…ู†ู ูˆุงู„ุตูุง
ุฒุนุงู†ูุฉูŽ ุงู„ุจุคุณูŽู‰ ูˆุนุฏู„ูƒ ู‚ุงุฆุฏู

29. I congratulate the land - your return
Restoring to it sincerity and safety

ูขูฉ. ูˆุญู‚ู‘ู‚ ุฃูŽู…ุงู†ููŠู†ุง ุนู‡ุฏู†ุงูƒ ุณูŠู‘ุฏุงู‹
ุบูŠูˆุฑุงู‹ ู„ู‡ ุชุนู†ูˆ ุงู„ุณุฑุงุฉู ุงู„ุฃู…ุงุฌุฏู

30. I congratulate many peoples, countless in number
Afflicted by time, so hostile and unkind

ูฃู . ูˆู„ุง ุชุชู‚ุงุนูŽุฏู’ ุนู† ุฐูˆูŠ ุงู„ุดู‘ูŽุฑู‘ ููŠ ุงู„ูˆุฑู‰
ุฃูŽูŠูุซู†ูŽู‰ ุนู„ู‰ ู„ูŠุซู ุงู„ุดุฑู‰ ูˆู‡ูˆ ู‚ุงุนุฏู

31. I congratulate myself, as I see with your return
The means of life have returned back to me

ูฃูก. ูˆุญุณุจููƒูŽ ู…ุฌุฏูŒ ู†ุงุทุญู ุงู„ู†ุฌู… ุฑููุนุฉู‹
ูุฏุงู†ูŽุชู’ ู„ุฏู‰ ุนูŽู„ูŠุงู‡ ู…ู†ู‡ ุงู„ูุฑุงู‚ุฏู

32. O joy of life, rejoice and ever continue
While you ascend to the pinnacle of glories

ูฃูข. ุฃูู‡ู†ู‘ุฆู ููŠูƒ ุงู„ู…ุชู†ูŽ ูŠุง ู…ู† ุฅูŠุงุจูู‡
ุฅู„ู‰ ุงู„ู…ุชู† ููŠู‡ ุงู„ุตูู’ูˆู ูˆุงู„ุฃู…ู†ู ุนุงุฆุฏู

33. And guide to the path of guidance whoever strays
From the path, my Master, you are rightly guided

ูฃูฃ. ุฃูู‡ู†ู‘ุฆู ุฃู‚ูˆุงู…ุงู‹ ูƒุซูŠุฑุงู‹ ุนุฏูŠุฏูู‡ุง
ู„ู‚ุฏ ูƒุงู† ุฃู‹ุถู†ุงู‡ุง ุงู„ุฒู…ุงู†ู ุงู„ู…ุนุงู†ูุฏู

34. And let your subjects enjoy security and harmony
While your Lord assists you in all you seek

ูฃูค. ุฃูู‡ู†ู‘ุฆู ู†ูุณูŠ ุฅุฐ ุฃูŽุฑุงู†ูŠ ุจุนูŽูˆุฏููƒู…
ุฅู„ู‰ ุงู„ู…ุชู† ู‚ุฏ ุซุงุจูŽุชู’ ุจู‡ ู„ูŠ ุงู„ู…ูˆุงุฑุฏู

ูฃูฅ. ูˆูŠุง ุจู‡ุฌุฉูŽ ุงู„ุฏู‘ูู†ูŠุง ุชูŽู‡ู†ู‘ูŽุฃ ูˆู„ุง ุชูŽุฒูŽู„ู’
ูˆุฃูŽู†ุช ุนู„ู‰ ู‡ุงู…ู ุงู„ู…ูุงุฎุฑู ุตุงุนุฏู

ูฃูฆ. ูˆุฃุฑุดูุฏู’ ุฅู„ู‰ ู†ู‡ุฌ ุงู„ู‡ูุฏู‰ ู…ู† ูŠุถู„ู‘ู ุนู†
ุทุฑูŠู‚ู ุงู„ู‡ูุฏู‰ ู…ูˆู„ุงูŠูŽ ุฅูู†ู‘ูŽูƒ ุฑุงุดุฏู

ูฃูง. ูˆู…ุชู‘ูุน ุฑุนุงูŠุง ุงู„ู…ุชู†ู ุจุงู„ุฃู…ู† ูˆุงู„ุตูุง
ูˆุฑุจู‘ููƒ ููŠู…ุง ุชุจุชุบูŠ ู„ูŽูƒูŽ ุนุงุถุฏู