1. Shawqi, I call you a poet
If only you were like him
ูก. ุดููู ุณู
ูููู ุดุงุนุฑู
ูุง ุญูุจูุฐุง ูู ููุชู ู
ุซูููู
2. He soars to the highest heavens
Making angels his messengers
ูข. ูุณู
ูู ุฅูู ุงูู
ูููุชู ุญุชู
ูุฌุนูู ุงูุฃู
ูุงูู ุฑูุณูููู
3. The sky inspires him and he hears
Its inspiration as poetry on earth
ูฃ. ุชูุญู ุงูุณู
ุงุกู ููู ููุชููู
ูุญูููุง ูู ุงูุฃุฑุถ ููููู
4. Poetry that revelation clothed
In the finest rhetorical garb
ูค. ุดุนุฑู ูุณุงู ุงููุญูู ู
ู
ุญููููู ุงูุจูุงูู ุฃุฌููู ุญูููููู
5. Let him hear Antara and he will
Forget his own beauty for Antaraโs
ูฅ. ุฃูุณู
ูุนููู ุนูุชุฑุฉู ูุฅูููู
ุฌู
ุงูู ูููุณูู ุนูุจูููู
6. Shawqi, whoever is ignorant of him
The literati will not forgive his ignorance
ูฆ. ุดููููู ูู
ูู ููุฌููููููู ูุง
ูุบูุฑ ูู ุงูุฃุฏุจุงุกู ุฌููููู
7. If only you were him
And shared his intellect among people
ูง. ูุง ุญุจูุฐุง ูู ูููุชูู
ูุญููุชู ุจูู ุงููุงุณู ุนููููููู
8. Nobility, father of Shawqi, your like
Begets the finest offspring among people
ูจ. ุดูุฑููุงู ุฃุจุง ุดููู ูู
ุซููู
ู
ููุฌูุจู ูู ุงููุงุณู ููุณูููู
9. Give me, let me drink coffee
To wash away all my worries
ูฉ. ูุงุชู ุงุณููููููุง ูููุฉู
ุตูุฑูุงู ุชุฎููู ูููู ุนูููููู
10. You try in vain to kill what
The Merciful has made inviolable
ูกู . ุนุจุซุงู ุชุญุงูู ููุชููู ู
ุง
ูุฏ ุญุฑูู
ุงูุฑูุญู
ูู ูุชูููู
11. Black coffee drunk by Ibn Khadir
Curing the sickness in his chest
ูกูก. ุณูุฏุงุก ูุดุฑุจูุง ุงุจู ุฎุถุฑู
ุดุงููุงู ูู ุงูุตุฏุฑ ุบูููููู
12. Or give it to me as you see
The sun in the late afternoon leaning west
ูกูข. ุฃู ุนุงุทูููุง ุฅุฐ ุชุฑู
ููุดู
ุณ ูุญู ุงูุนุตุฑ ู
ููููููู
13. If not for my piety, I am a man
Who would have made the daughter of the vine his sole pursuit
ูกูฃ. ุฅูู ุงู
ุฑุคู ูููุง ุงูุชููู
ุฌุนูู ุงุจูุฉู ุงูุนูููุฏ ุดูุบููููู
14. Heads would turn to her and ignite
Fires in the hearts of the people
ูกูค. ุชูุซูุจู ุงูุฑุคูุณู ููุง ูุชูุถุฑูู
ูู ุตุฏูุฑู ุงูููู
ุดุนูู
15. I would gain the pleasures of her
Sipping one draft after another
ูกูฅ. ุฃุชุฑุดูู ุงููุฐุงุชู ู
ููุง
ูููุฉู ูู ุฅุซุฑ ููููููู
16. Say to Al-Rashid, who has prepared
Celebrations for todayโs festivities
ูกูฆ. ููู ููุฑุดูุฏ ููุฏ ุฃูุงู
ุงูููู
ููุญููุงุช ุญููููููู
17. Long live Al-Rashid, for his heir
Whom he has made glorious among all people
ูกูง. ุนุงุด ุงูุฑุดูุฏู ููููุฌููููู
ูุฃุนุฒูู ุจูู ุงููุงุณ ููุฌููููู