1. O mighty ocean's neighbor, I ask
Have you wronged your neighbor or has he wronged you?
ูก. ูุง ุฌุงุฑุฉู ุงูุจุญุฑู ุงูุนุธูู
ู ุณูุคุงูุง
ุฃูุดุฃูููุชู ุฌูุงุฑูู ุฃูู
ู ุดุขู ุฌูุงูุง
2. If only you both lived in harmony and kindness
If only your space were not too confining
ูข. ุตููุงูู ุฅู
ูุง ุนุดุชู
ุง ูุฑุญูุจุชู
ุง
ูู ูู
ููุถูู ุนู
ููุง ูุณุนุชู ู
ุฌุงูุง
3. Let us compete in pottery and judge
Time, if pottery can be proof
ูฃ. ููู
ู ูุณุงุฌูู ูู ุงูููุฎุงุฑ ููุญุชูู
ู
ููุฏูุฑ ุฃุฐ ูุงู ุงูููุฎุงุฑ ุณูุฌุงูุง
4. It rages, repelling its straying waves
While your elite left not its guidance astray
ูค. ูุทุบูู ููุฏูุน ุถููุฉู ุฃู
ูุงุฌู
ูุตููุชู ูู
ูุชุฑู ููุฏุงู ุถููุงูุง
5. It conveyed the prohibition with its waves and you conveyed them
In continuous undulations through the ether
ูฅ. ููู ุงูููู ู
ุนู ู
ูุฌู ููููุชููุง
ุจุชู
ูุฌุงุชู ูู ุงูุฃุซูุฑ ุชุชุงูู
6. And guided Phoenician men to the paths of ascension
And sent us among worlds as men
ูฆ. ููุฏู ุฑุฌุงู ููููููููุง ุณุจู ุงูุนููู
ูุจุนุซุชููุง ูู ุงูุนุงูู
ูู ุฑุฌุงูุง
7. He in antiquity was characterized by his deeds
And I see you supreme in modernity, in action
ูง. ูู ูู ุงููุฏูู
ุณู
ุช ุจู ุฃูุนุงูู
ูุฃุฑุงู ุฃูุณู
ู ูู ุงูุฌุฏูุฏ ููุนุงูุง
8. Glory is not for one who remains prideful of his glories
Like the glory of one who is freely glorified through them
ูจ. ู
ุง ุงูุนุฒ ููุจุงูู ุนูู ุฃู
ุฌุงุฏู
ูุงูุนุฒ ููู
ุงุถูู ุจูุง ุงุณุชุฑุณุงูุง
9. O Byblos, and mighty neighbor, as you see
Who is nobler in time's bestowal?
ูฉ. ูุง ุฌุจุฑู ูุงูุฌุงุฑ ุงูุนุธูู
ูู
ุง ุชุฑู
ุฃููู ุฃุฌููู ุนูู ุงูุฒู
ุงู ููุงูุง
10. She magnified you, exemplifying through you her glory
When you were an example for the great heart
ูกู . ูู ุฃูุจูุฑุชููู ููู
ูุซููููุชู ุจู ู
ุฌุฏููุง
ุฅุฐ ููุชู ููููุจ ุงููุจูุฑู ู
ูุซุงูุง
11. Had she heeded the neighborly right,
She would have guided her pearls to you and held them precious
ูกูก. ููู ุฃูู ุฑุงุนู ุงูุฌูุงุฑู ูุญูููู
ูุฏู ูุขููุฆูู ุฅูููููู ูุบุงูู
12. Beauty is not a pearl worn as adornment
Gray hairs are most beautiful in heads
ูกูข. ููุณ ุงูุฌู
ุงูู ุจูุคูุค ููุฒูู ุจู
ุงูุดูุจู ุฃุจูู ูู ุงูุฑุคูุณ ุฌู
ุงูุง
13. And a soul like yours glistening with guidance
Is finer than its pearls in their settings
ูกูฃ. ูุงูุฏุฑู ุฃุณูู ู
ูู ูู ูุฃูุงุฆูู
ููููุณู ูููุณู ุจุงููุฏู ุชุชูุงูุง
14. You stood amid greatness and carved it
Into matching greatness, peaks among peaks
ูกูค. ุนูุธูู
ู ูููุชู ุฎูุงููุง ููุญูุชูุง
ุนูุธู
ุงู ูููุชู
ูู ุงูุนููู ุฃู
ุซุงูุง
15. You are three boundless seas I surveyed
She and it; glories, and you perfection
ูกูฅ. ุฃูุชู
ุซูุงุซุฉ ุฃุจุญูุฑู ุจูุนูุฏุช ู
ุฏูู
ูููู ูููููู ุฃู
ุฌุงุฏุงู ูุฃูุชู ูู
ุงูุง
16. I examined my days and wandered their fields
Seeking my youth, left and right
ูกูฆ. ุทุงูุนุชู ุฃูุงู
ู ูุทููุชู ุจุณุงุญูุง
ุฃุจุบู ุดูุจุงุจู ููู
ููุฉู ูุดู
ุงูุง
17. By the laughing joys of companionship and its vows
I found only what my imagination conjured
ูกูง. ููุณูู
ุงู ุจุถุงุญูููุฉ ุงูู
ููู ูุนููุฏููุง
ูู
ุฃูููู ุฅูุงู ู
ุง ุฏุนููู ุฎูุงูุง
18. I awoke from childhood, and lo, childhood
Were memories of joy now gone, and vows now gone
ูกูจ. ุฅูู ุฃููุช ู
ูู ุงูุตูุจู ูุฅุฐุง ุงูุตุจู
ุฐููุฑู ู
ูููู ุฒุงูุช ูุนูุฏู ุฒุงูุง
19. Dearer to me than youth and its promises
Is the lore I was raised with, so it became my being
ูกูฉ. ุฃุดูู ูุฏููู ู
ู ุงูุดุจุงุจ ูุนููุฏููู
ุฃุฏุจู ูุดุฃุชู ุจู ูุตุงุฑ ุฎููุงูุง
20. If I forget the transports of youth
I'll not forget the supreme teacher
ูขู . ุฃูุง ุฅู ูุณููุชู ุงูุฑุงุฆุนุงุชู ู
ู ุงูุตูุจู
ูู
ุฃูุณู ูููุง ุงูุนุงููู
ุงูู
ูุถุงูุง
21. If you wish men for their knowledge
Or the child for the makings of men
ูขูก. ุงูุดูุฎู ุฅู ุดุฆุช ุงูุฑุฌุงูู ูุนูู
ูู
ูุงูุทููู ุฅู ุดุฆุช ุงูุฑุฌุงูู ุฎุตุงูุง
22. If the mother of languages rewarded his striving
To benefit her, she would make him proverbial
ูขูข. ูู ูุงูุฃุชู ุฃู
ู ุงููุบุงุชู ุฌูุงุฏูู
ูู ููุนูุง ุถูุฑูุจูุชู ุจู ุงูุฃู
ุซุงูุง
23. His knowledge disclosed the secret of eloquence
Some disclosure is made lawful
ูขูฃ. ุฃูุดู ููุง ุณุฑูู ุงูุจูุงุบุฉ ุนูู
ููู
ุจุนุถู ุงูุฐู ูููุดู ูููู ุญูุงูุง
24. Time forged a new path, so forge with us
A language matching your time's state
ูขูค. ููููุฌ ุงูุฒู
ุงูู ุฌุฏูุฏู ูุงููุฌู ุจููุง
ููุบุฉู ุชูุดุงูู ู
ู ุฒู
ุงูู ุญุงูุง
25. He presented languages, initiating with the one he protected
So let him proceed renewing it and enjoy tranquility
ูขูฅ. ุนุฑุถู ุงููุบุงุช ุฃููููุง ู
ู ุตุงูู
ูููู
ุถู ุชุฌุฏูุฏุงู ูููุนู
ุจุงูุง
26. We are in a time whose literati
Deem rhetoric free and merely demonstrative
ูขูฆ. ุฅูููุง ููู ุฒู
ูู ูุฃููู ุฃุฏูุจู
ุญุณูุจู ุงูุจูุงู ู
ุฌุงูุฉู ูุฏูุงูุง
27. The scabbard held back the polished sword, so it did not flash
But the scabbard wearied it, and it melted and streamed
ูขูง. ุงูุบู
ุฏู ุฃู
ุณู ุจุงููุฑูููุฏู ููู
ููุณูู
ูุงูุบู
ุฏ ุฃุนูุงู ูุฐุงุจ ูุณุงูุง
28. Would that the eminent took up renewal as their habit
And spoke as our professor spoke
ูขูจ. ููุชู ุงูุฃููู ุงุชููุฎุฐูุง ุงูุชุฌุฏููุฏู ุฏุฃุจููู
ูุงููุง ุจู
ุง ุฃูุณุชุงุฐูุง ูุฏ ูุงูุง
29. My homeland, and this abode, prided in him
So it repeatedly spawned for it lions
ูขูฉ. ูุทูู ููุฐู ุงูุฏุงุฑู ู
ุฃุณุฏุฉู ุจู
ููุทุงูู
ุง ููุฏุช ูู ุงูุฃุดุจุงูุง
30. He knew beauty and sheltered it in his heart
And made it freely flow from his soul
ูฃู . ุนุฑู ุงูุฌู
ููู ูุตุงูููู ูู ููุจู
ูุฃุจุงุญูุง ู
ู ููุณู ุงูุฅุฌูุงูุง
31. He who conveys the modern West greetings
The Orient sends them a message through him
ูฃูก. ู
ูู ู
ุจูุบ ุงูุบุฑุจู ุงูุฌุฏูุฏู ุชุญูุฉู
ุฃูุดุฑูู ููุฑุณููุง ุฅููู ู
ูููุงูุง
32. They who cared for us, of his people
Became for us, on the day of boasts, family
ูฃูข. ุฅู ุงูุฐูู ุนููููุง ุจูุง ู
ู ุขูู
ุตุงุฑูุง ููุง ููู
ู ุงูู
ูุงุฎุฑ ุขูุง
33. Glorify through them a people, as though their souls
Were created to create the like of heroes
ูฃูฃ. ุฃุนุธู
ู ุจูู
ููู
ุงู ูุฃูู ูููุณููู
ุฎููููุช ูุชุฎูููู ู
ุซูููุง ุงูุฃุจุทุงูุง
34. The generous, with what their faiths contained
So when knowledge opposes you, you come with wealth
ูฃูค. ุฃูุฃุณุฎูุงุก ุจู
ุง ุญูุช ุฃูู
ุงูููู
ูุฅุฐุง ุนูุฏูุงู ุงูุนูู
ู ุฌุฆุชู ุงูู
ุงูุง
35. O daughter, charmer of the age with her knowledge
She lifted the age through it, and it lifts her not
ูฃูฅ. ูุง ุจูุชู ูุงุชูุฉ ุงูุฒู
ุงูู ุจูุนูู
ูุง
ุนุงูู ุงูุฒู
ุงู ุจูุง ูููุณ ุชุนุงูู
36. Prohibitions walked freely in your vast field
For you unleashed prohibitions from their shackles
ูฃูฆ. ู
ุดุช ุงูููููู ูู ุฑุญุจ ุณุงุญูู ุญูุฑุฉู
ูู
ูุง ูููุชู ุนู ุงูููู ุงูุฃุบูุงูุง
37. The independent, his soul is yours
You who taught independence
ูฃูง. ุงูู
ุณุชูููู ุจููุณู ูู ููุณููู
ุฃูุชู ุงูุชู ุนูู
ุช ุงูุงุณุชููุงูุง
38. My wonder at the cross' bearer to guidance
I carried with the cross a crescent
ูฃูจ. ุนุฌุจู ูุญุงู
ูุฉ ุงูุตููุจ ุฅูู ุงููุฏู
ุฅูู ุญู
ูุช ู
ุน ุงูุตููุจ ููุงูุง
39. I sought refuge in the name of your knowledge's glory from harm
It protects the generous and diminishes the virtuous
ูฃูฉ. ุนูุฐุช ุจุงุณู
ุงูุนูู
ู
ุฌุฏู ู
ูู ุฃุฐูู
ููุตูู
ุงููุฑูู
ููุซูุจู ุงูุฃูุถุงูุง
40. O crucible of ethics, you've done enough, for we
Were, by what you taught us, doers
ูคู . ูุง ู
ุนู
ู ุงูุฃุฎูุงู ุญุณุจูู ุฅููุง
ููุง ููู
ุง ุนููู
ุชููุง ุนูู
ูุงูุง
41. The ocean, your neighborโhad it pledged you protection
And pledged Byblos protection in succession
ูคูก. ุงูุจุญุฑ ุฌุงุฑูู ูู ูุถู ููู ุฐู
ุฉู
ููุถู ูุฌุจุฑู ุฐูู
ุฉู ุชุชูุงูู
42. It gave me its precious pearls as a gift
So I made them into a statue for both of you
ูคูข. ุฃุนุทุงูู ุงูุฏุฑุฑ ุงูุบูุงูู ู
ูุญุฉู
ูุตูุนุชููุง ููููููู
ูุง ุชูู
ุซุงูุง