Feedback

Though they treat me with enmity, I only repay them

وإن بادهوني بالعداوة لم أكن

1. Though they treat me with enmity, I only repay them
With what befits wisdom and righteousness

١. وَإِن بادَهوني بِالعَداوَةِ لَم أَكُن
أَبادُهُم إِلّا بِما يَنعَت الرُشدا

2. Though they sever ties with me out of error,
I connect to them with my affection and friendship

٢. وَإِن قَطَعوا مِنّي الأَواصِر ضَلَّةً
وَصَلتُ لَهُم مُنّي المَحَبَّةِ وَالوُدّا

3. I do not harbor old grudges against them,
For it is not noble to bear grudges

٣. وَلا أَحمِلُ الحِقدَ القَديمَ عَلَيهِم
وَلَيسَ كَريمُ القَومِ مَن يَحمِلُ الحِقدا

4. Such is my way in life, and their way
To vilify my nights or wish me in the grave

٤. فَذلِكَ دَأبي في الحَياةِ وَدَأبُهُم
سَجيسَ اللَيالي أَو يُزيرونَني اللَحدا

5. I give them all I own when fortune comes my way,
And when little I own, I do not burden them to provide

٥. لَهُم جُلُّ مالي إِن تَتابَعَ لي غَنّى
وَإِن قَلَّ مالي لَم أُكَلِّفهُم رِفدا

6. I am a servant to the guest while he stays,
For I know no nobler role than that of a servant

٦. وَإِنّي لَعَبدُ الضَيفِ ما دامَ نازِلاً
وَما شيمَةٌ لي غَيرُها تُشبهُ العَبدا

7. Yet my people, no watcher's eye has seen,
As old in age, or as firm in resolve, as they

٧. عَلى أَنَّ قَومي ما تَرى عَين ناظِرٍ
كَشَيبِهِم شَيباً وَلا مُردهم مُرداً

8. With generosity, dreams, magnanimity and help
My people are springtime whenever they gather

٨. بِفَضلٍ وَأَحلام وجودِ وَسُؤدُد
وَقَومي رَبيع في الزَمانِ إِذا شَدّا