1. If you recall the day of Al-Qar, verily it
Brought many days of woe and sorrow unending.
١. إِنْ تَذْكُروا يَوْمَ القَرِيِّ فإنَّهُ
بَواءٌ بأيامٍ كثيرٍ عَديدُها
2. For we assaulted with barely a fight,
Fleeing openly, the women our only defending.
٢. فنحُن أَبَحْنا بالشَّخِيصةِ واهِناً
جَهارا فجِئْنا بالْنِّساءِ نَقودُها
3. And the day of Kara when we were put to flight,
The clan of Malik and steeds with cheeks a-bending.
٣. ويومَ كَراءٍ قد تَداركَ رَكْضُنا
بَني مالكٍ والخَيْلُ صُعْرٌ خدُودُها
4. And the day of Al-Arakat where we were late,
As the Sa'ra clan called, their fugitive herding.
٤. ويومَ الأَراكاتِ اللواتي تَأَخَّرتْ
سرَاةُ بني لهبانَ يَدْعو شَريدُها
5. While we at dawn feasted the living at Tinuma,
With spears overthrowing the valiant and wretched.
٥. ونحنُ صبحْناَ الحيَّ يومَ تَنُومَةٍ
بِملْموُمةٍ يُهوِي الشجاعَ وئِيدُها
6. And the day of Sharoom when we left a band,
By the hillside with red camels their necks outstretching.
٦. ويومَ شَرومٍ قد تركْنا عِصابِةً
لدىَ جانب الطَّرْفاءِ حُمْراً جُلودُها
7. No disgraceful defeat has e'er put us to shame,
Except by our own acts we increased its upending.
٧. فما رغَمِتْ حِلْفاً لأمر يُصيبُها
من الذُّلِّ إلا نَحْنُ رغما نَزِيدُها