1. Wherever you went, glory went with you
You are the sun, and it is your light
١. حيثُما سِرتَ فالمَعالي تَسيرُ
أنتَ قُرصٌ لِشَمسِها وهي نورُ
2. And you have two servants, prohibition and command
No one disobeys the orders of their master
٢. ولكَ الخادِمان نَهيٌ وأمرٌ
ليس يُعصَى مِن خادِميه الأَميرُ
3. If the excellence of individuals falls short
Ibrahim points to the palm as a sign
٣. إن يُقَل من فَردُ البَرايا مَزايا
فلإبراهيمَ الأكُفُّ تُشيرُ
4. He is the cub of the proud visitors when they
Walk humbly and their voices roar
٤. هو شِبلُ فَخرِ المَزاورِ مَن يَم
شونَ هوناً والصوتُ مِنهم زئيرُ
5. The pearl of fate, the gem of the age, the falcon of
The noble atlas, the alive, the dignified
٥. غُرَّةُ الدَّهرِ دُرَّةُ العصرِ صَقرُ ال
أطلسِ السَّيِّدُ الحَيىُّ الوَقورُ
6. Did glory adorn him or is he the one who adorned glory
How many necklaces adorn his neck
٦. زانهُ المَجدُ أم به ازدانَ مَجدٌ
كم عقود تَزِينُهُنَّ نُحورُ
7. O, the highest father takes pride in the highest son and the highest son takes pride in the highest son next to him
He granted you victory, what a supporter he is
٧. يا لأَسمى أبٍ فخورٍ بأسمى اب
نٍ بأسمى ابٍ لدَيهِ فَخورُ
8. So, everyone became happy as if
It was he who came to him, that supporter
٨. وظَهيرٌ وياله مِن ظَهيرٍ
قد حَباكَ المولى به المَنصُورُ
9. And praise of you has spread among people
Where is perfume compared to it and where is ambergris
٩. فغَدا الكُلُّ مِن سرورٍ كأنه
وهو مَن قد أتاهُ ذاكَ الظَّهيرُ
10. You see nothing but a glow on the forehead
And a smile revealing its brilliance from his countenance
١٠. وسَرى في الأنامِ عنكَ ثَناءٌ
أين مِسكٌ منه وأين عَبيرُ
11. Faces shone with joy, glowing
Radiantly from their refulgence
١١. لا تَرى غيرَ طَلقةٍ من جَبينٍ
وابتسامٍ تَفتَرُّ عنه ثُغورُ
12. And a voice echoes bearing good news
While scriptures shine illuminating lines
١٢. أشرقت بالسُرور منهم وُجوهٌ
مُشرِقٌ مِن سَنائهنَّ السُّورُ
13. But the ether has gained the merit of precedence
For the ether circulated in the heavens
١٣. وسرى صوتٌ هاتفٌ يَحملُ البُش
رى وصُحفٌ بها تُضيءُ سُطورُ
14. Without beginning to glory and without
End for goodness comes aplenty
١٤. غيرَ أنَّ الأثيرَ قد حازَ فضلَ السَّبقِ
إذ في المَعمورِ سارَ الأثيرُ
15. May God increase you in addition to this my Lord
For my Lord is capable over what He wills
١٥. ليس ذا أوَّلي لمَجدٍ وماذا
بِأخيرٍ فالخَيرُ بعدُ كثيرُ
16. It is, yes it is, the care of my Lord
And with it He singled him out, The All-Hearing, The All-Seeing
١٦. فوقَ هذا يَزيدُكَ اللهُ ربِّي
فعَلى ما يَشاءُ ربِّي قَديرُ
17. With intelligence and an unprecedented
Feeling and perception
١٧. إنَّها إنها عِنايةُ ربِّي
وبها خَصَّهُ السَّميعُ البَصيرُ
18. You see him before the address, comprehending
What he has folded from it in conscience
١٨. ذو ذَكاء وحِدَّةٍ في ذَكاءٍ
وشُعورٍ لم يدن منه شعور
19. Then after a while redirecting the course of talk
For things have appeared to him in matters
١٩. فَتَراهُ قبلَ الخِطابِ أخا فَه
مٍ بما منهُ عنكَ يَطوي ضَميرُ
20. How many trickeries he thinks have deceived him
You have failed, O deceiver
٢٠. ثُمَّ طوراً يَلوي عِنانَ حَديثٍ
إن له بانَ في الأُمورِ أُمورُ
21. I complain of losing my rights
With him though he is well-aware of matters
٢١. كم خَدوعٍ يَظنًّه ذا انخِداعٍ
خِبتَ سعياً يا أيها المَغرورُ
22. You remained a circulating sun on the horizon, a sun
Whose rays defeat darkness and illuminate
٢٢. غيرَ أنيِّ أشكو ضَياعَ حُقوقي
عندَهُ وهو بالأمورِ خَبيرُ
23. We ask God to increase your prominence
For He is the best lord and helper
٢٣. دُمتَ شمساً مالاحَ في الأفقِ شمسٌ
بِشُعاعٍ لها الخَفاءُ يُنيرُ
٢٤. نَطلبُ اللهَ أن تَزيدَ علاءً
فهو نِعمَ المولى ونعمَ النَّصيرُ