Feedback

Allah has days with loved ones

لله أيام مع الأحباب

1. Allah has days with loved ones
That passed like a phantom or a shooting star

١. للِه أيامٌ معَ الأحبَاب
مرَّت كطيفٍ أو كومضِ شِهَابِ

2. By Allah those gatherings were fragrant
With continuous pleasures

٢. لله هاتِيك المجالسُ عُطِّرت
بفرَائٍدٍ مَوصولةِ الأسبابِ

3. I swear by them and their beauty they were unparalleled
Except for the praise of the Master of Arabs

٣. قَسَماً بها وبحُسنِها مازانَها
إلاَّ مدائحُ سيدِ الأترَابِ

4. If the soil there was made of the essence
Of the most eloquent in prose and verse

٤. لو كان مِن تربٍ هُنالك للتِّها
مي الفَذِّ في الأعجام والأعرَابِ

5. Those gatherings would not be devoid a moment
Of praise for Him, pride and fascination

٥. لم تَخلُ هاتيكِ المجَالسُ لحظَةً
من ذِكرِه بالفخرِ والإعجَابِ

6. His verses of praise and glory are recited
Bending minds like a hot wind carrying sparks

٦. تُتلَى بها آيُ المحَامدِ والثَّنَا
فتَميلُ كالصَّهبَاء بالألبَاب

7. Among repeater, memorizer, copier and discerner
Of propriety, from every man of dignity, his forehead yields

٧. والقومُ بين مُرَدِّدٍ أو حافِظٍ
أو نَاسخٍأو مُستَبينِ صوابِ

8. Showing his gentleness and manners
Poetry being the door, and His abundant praise the beautiful house, so entering is by the door

٨. مِن كُلِّ ذي أدَبٍ يَدلُّ جبينُه
عمَّالَهُ مِن رقَّةِ الآدابِ

9. Especially when praising the most wondrous, gestures introduce orations
Bestowing without reckoning, would you deny His unlimited giving?

٩. والشعرُ مثلُ البابِ والذِّكرُ الجمي
لُ كَمنزلٍ فَدخولُه مِن بَابِ

10. Look at the peaks of glory, the most high
And the many merits and lineages

١٠. لا سيمَا في مَدحٍ أروعَ إِن يُشر
تأتِي إشَارتُهُ بفصلِ خِطابِ

11. Oh Master of Grandees and Greats, you own
The Master of Poets and Writers

١١. يُعطِي بغيرِ حسابٍ إن يَمَّمتُه
وَمِنِ الذي يُعطي بِغيرِ حِسابِ

12. Let me chant from your praises
Recited through days and eras

١٢. انظُر أثَيلَ المَجدِ في أوجِ العُلاَ
وأثَالةَ الأحسَاب والأنسَابِ

13. With eloquence transcending the clouds
Musk permeates in between the lines

١٣. يا سيدَ الكُبرَاء والعظَماء يَم
لِكُ سيدَ الشعراءِ والكُتَّابِ

14. No matter how much time passed, the bare branch cannot blossom on its own, it needs a grower
And I, by your existence and generosity

١٤. دَعنِي أُرتِّل مِن مدائحِكَ التِي
تُتلَى مدَى الأيَّامِ والأحقَابِ

15. Still have sublime honor
Without you the days would have toyed with us

١٥. ويَضُوع نشرُ المسكِ بينَ سُطورِها
بِبلاغَةٍ تسمُو سُموَّ حبَابِ

16. And the cups of time would have dragged our eras
I still thank you for your grace and favor

١٦. ما العضبُ يُفرِي وحَده مهمَا مضَى
فالعَضبُ مُفتقِرٌ إلى ضرَّابِ

17. Until my body is buried in dust

١٧. وأنا الذِي بوُجودِكم وبِجودِكم
مازِلتُ ذا عِزِّ رفيعَ جَنَابِ

١٨. لَولا كُمُ لَعَبَت بنا أيدِي الزَّما
نِ وجرَّ عَتنا مِن كؤوس الصَّابِ

١٩. ما زلتُ أشكرُ فضلَكم وصنيعَكم
حتى تُوَارَى جُثَّتِي بتُراب