Feedback

This magic is what I see

السحر هذا ما أرى

1. This magic is what I see
Or are those dreams of delusion

١. السِّحر هذا مَا أرَى
أم تِلكَ أحلامُ الكَرَى

2. Rather, they are ideas of intimacy
That came with wonder of wonders

٢. بل هِيَّ أفكارُ الورَى
أتت بِعُجبِ العَجَبِ

3. The globe has shrunk
Into itself it curled

٣. كُرةُ الأرضِ انكمَشت
في بعضِها بعضٍ مَشَت

4. And in its folds it nested
So East is neighbor of West

٤. وفي حَشاهُ عَشَّشَت
فالشرقُ جارُ المغرِب

5. O what an orator who has fallen silent
His pulpit so whoever

٥. يا لَخطيبٌ قد سكَن
مِنبَرهُ فكُلّ مَن

6. Wants him, upon it let
Him request him to preach

٦. يَشاؤُه علَيه أن
يطلبَه فيخطُبِ

7. He knows the language of speech
And he is no son of Adam

٧. يَدرِي لُغَى التكالُم
وليسَ بابنِ آدم

8. He is the tongue of the world
Of foreigner and Arab

٨. وهو لسَانُ العالَم
مِن أعجمِي وَعَربي

9. If you rub his ear
He turns his eyelid

٩. إذا فركتَ أذنَه
يُقلِّبنَّ جَفنَه

10. Then he resumes his tune
Like a schoolchild's condition

١٠. ثُم يُوالِي لحنَه
حالَة طفلِ المكتبِ

11. He narrates about the key
With utmost creativity

١١. يَروِي عن المِذياحِ
بغايَة الإبدَاع

12. What pleased the ears
From everything wondrous

١٢. ما لذَّ للأسماعِ
مِن كلَِّّ شيءٍ مُعجبِ

13. So every event that occurred
Of what you see or don't see

١٣. فكلُّ حادثٍ جرَى
ممَّا ترَى أو لا تَرى

14. Right then he informs
With truth or lies

١٤. في الحِين عنه أخبَرا
بالصِّدقِ أو بالكَذبِ

15. And how he sang with melody
That dispels all gloom

١٥. وكم تغنَّى بِنَغَم
يطرُدُ عنك كلَّ غَم

16. That cures deafness' illness
From the ear of those not thrilled

١٦. يَشِفي بها داءَ الصَّمَم
من أُذنِ مَن لم يَطرَبِ

17. His field is vast space
And his pace is lightning speed

١٧. مَيدانُه رَحبُ الفضَا
وسَيرُه البرقُ أضَا

18. And he is like fate
In his course, unhindered

١٨. ومثلُه مِثلُ القَضَا
في سَيرِهِ لَم يُحجَبِ

19. And how much wisdom he provided
And how many tales of nations

١٩. وكَم أفادَ مِن حِكَم
وكَم رَوَى عنِ الأُمَم

20. And how, how much and how much
Of literature's miracles

٢٠. وكَم وكَم وكَم وكَم
مِن مُعجِزاتِ الأدبِ

21. He is a wise literatus
So gently he whispers

٢١. وهو أديبٌ كيِّسُ
فالبِالحديثِ يَهمِسُ

22. If from him you seek
And he has the voice of wrath

٢٢. إن منه ذا تلتَمِسُ
وله صَوتُ الغضَبِ

23. His messenger is ether
By fancy he saunters

٢٣. بَريدُهُ الأثيرُ
علَى الهوَى يَسيرُ

24. As if he is preordained
Busy with disappearance

٢٤. كأنَّه المقدُورُ
يَجدُّ في التغيُّبِ

25. What speed of lightning
What is lightning in the sky

٢٥. ما سُرعةُ الضياءِ
ما البرقُ في السَماء

26. What a glimmer of the seer's eye
Before it, if it rides

٢٦. ما لَمحُ عَينِ الرائي
أمامَه إن يركَب

27. If I had any power
In my prime and morn

٢٧. لو كان لِي من قُدرةٍ
في عَشوتِي وبكرَتِي

28. A hundred thousand times
I'd rub the ear of the cone

٢٨. مَائَة ألفِ مرَّةٍ
أفرِكُ أُذنَ اللَّولبِ

29. He ends isolation, no
Boredom with him feared

٢٩. قضَى على العُزلةِ لا
يُخافُ مَعهُ مللا

30. If with you he is, then boredom
From you, far removed

٣٠. إن كان مَعكَ فالملا
منكِ ذوو تَقرُّبِ

31. He recorded what recorded
Branly then in a hurry

٣١. سجَّلَ ما قد سَجلا
برانلي ثم عجلا

32. So mention of him prominently
On the tongue of eras

٣٢. فالذكرُ منه بُجلا
على لِسان الحِقَبِ

33. With it those boast
And best what hoarded

٣٣. به ذَوُوه تفخَرُ
وخيرُ ما يُذَّخَرُ

34. For pride when mentioned
Is knowledge, so knowledge seek

٣٤. لِلفخرِ حين يُذكَرُ
العلمَ فَالعِلمَ أطلُبِ

35. With knowledge nations rose
And in the sky they coveted

٣٥. بالعلمِ طارَ الأمَمُ
وفي السماء هوَّمُو

36. And saddled and bridled
The steed of desire in the clouds

٣٦. وأسرَجُوا وألجَمُوا
مَتنَ الهوَى في السُّحبِ

37. With knowledge they sailed the seas
And used steam with it

٣٧. بالعِلم سارُوا في البِحَار
واستخدَموا به البُخَار

38. And electricity in its borrowings
Pierces veils' mysteries

٣٨. والكَهربَاءُ في استِعَار
تَخرِقُ سِرَّ الحُجُبِ

39. So from its spring draw
And from its branches pluck

٣٩. فمِن مَعينِه أغرِفِ
ومن جَناه اقتطِف

40. Especially you who are in
The era of our father

٤٠. لا سيَما وأنتَ في
عصرِ مليكِنا الأبِي

41. Mohammed bin Yousef
Scion of the house of glory

٤١. مُحمدِ بنِ يوسُف
سَليلِ بيتِ الشرَفِ

42. Lord of keen swords
Best of Arab kings

٤٢. رَبِّ الحُسامِ المُرهَفِ
خَيرِ مُلوكِ العَربِ