Feedback

One day I said to her, though I was

ู‚ู„ุช ูŠูˆู…ุง ู„ู‡ุง ูˆูƒู†ุช ุญูŠุงุชูŠ

1. One day I said to her, though I was
Gloomy, with a sorrowful heart,

ูก. ู‚ูู„ุชู ูŠูˆู…ุงู‹ ู„ู‡ุง ูˆูƒูู†ุชู ุญูŽูŠุงุชููŠ
ุบุงุฆู…ูŽ ุงู„ู†ู‘ูŽูุณู ุฐุง ููุคุงุฏู ุญูŽุฒูŠู†ู

2. โ€œIf you are truly the will,
And the universe's powers are under your command,

ูข. ุฅู† ุชูŽูƒูˆู†ูŠ ุฃู†ุชู ุงู„ุฅุฑุงุฏุฉู ุญูŽู‚ู‘ุงู‹
ูˆู‚ููˆูŽู‰ ุงู„ูƒูŽูˆู†ู ู…ูู†ูƒู ู…ูู„ูƒู ูŠูŽู…ููŠู†ู

3. Then I have a clear enemy in this world,
Help me against my obvious foe.

ูฃ. ุฅู†ู‘ูŽ ู„ูŠ ููŠ ุงู„ูˆุฑูŽู‰ ุนูŽุฏููˆุงู‘ู‹ ู…ูุจูŠู†ุงู‹
ุงู†ุตูุฑููŠู†ูŠ ุนู„ู‰ ุนูŽุฏููˆู‘ููŠ ุงู„ู…ูุจูŠู†ู

4. He has seized my strength, my time and money,
Robbing me of all that is precious.

ูค. ุบุงุตุจูŒ ู‚ููˆู‘ูŽุชูŠ ูˆูŽูˆูŽู‚ุชูŠ ูˆู…ุงู„ูŠ
ุบุงุตุจูŒ ู…ูู†ู‘ููŠ ูƒูู„ู‘ูŽ ุดูŽูŠุกู ุซูŽู…ูŠู†ู

5. Whenever I show him mercy, he answers me:
โ€˜Wait for what you will see after a while.โ€™

ูฅ. ูƒูู„ู‘ูŽู…ูŽุง ู‚ู„ุชู ุฑุญู…ุฉู‹ ุจูŠ ูŠูุฌูุจู†ูŠ
ุงุฑุชูŽู‚ุจ ู…ุง ุชูŽุฑุงู‡ู ู…ูู† ุจูŽุนุฏู ุญููŠู†ู

6. When a cup of rest appears before me,
My longing for it grows, as does my yearning.

ูฆ. ูƒูŽุฃุณู ุฑุงุญู ุฅุฐุง ุชูŽุจูŽุฏู‘ูŽุช ุฃูŽู…ุงู…ูŠ
ุทุงู„ูŽ ุดูŽูˆู‚ูŠ ู„ู‡ุง ูˆุทุงู„ูŽ ุญูŽู†ูŠู†ููŠ

7. All this while you fail me,
Though I buttressed my suspicions with certainty.โ€

ูง. ูƒูู„ู‘ู ู‡ุฐุง ูˆุฃู†ุชู ุฎุงุฐูู„ุฉูŒ ู„ูŠ
ุฅูู† ุธูู†ูˆู†ูŠ ุฃูŽุฑุฏูŽูุชูู‡ูŽุง ุจููŠู‚ูŠู†ู

8. She looked at me and laughed, then said:
โ€œWhat you suspected of me has proven false.โ€

ูจ. ู†ูŽุธุฑุช ู„ูŠ ูˆุงุณุชูŽุถุญูŽูƒูŽุช ุซู… ู‚ุงู„ุช
ุฎุงุจูŽ ู…ุง ุจูŠ ุธูŽู†ู†ุชูŽู‡ู ู…ูู† ุธู†ููˆู†ู

9. Then she grasped my arm and transformed
Into a sword, wrathful and unsheathed, in my right hand.

ูฉ. ุซูู…ู‘ูŽ ุดูŽุฏู‘ูŽุช ุจุณุงุนูุฏูŠ ูˆุงุณุชูŽุญุงู„ุช
ุตุงุฑู…ุงู‹ ุนูŽุถุจุงู‹ ู…ูุตู„ูŽุชุงู‹ ููŠ ูŠูŽู…ูŠู†ูŠ

10. The enemy appeared before my face,
Head bowed in desperation and stillness.

ูกู . ูˆุชูŽุจูŽุฏู‘ูŽู‰ ุงู„ุนูŽุฏููˆู‘ู ุชูู„ู‚ุงุกูŽ ูˆูŽุฌู‡ูŠ
ู…ูุทุฑูู‚ุงู‹ ูููŠ ุงุณุชูู…ุงุชูŽุฉู ูˆุณููƒูˆู†ู

11. So I pierced his entrails and let him drink
From my sword the cups of demise.

ูกูก. ูุงุฎุชุฑูŽู‚ุชู ุงู„ุฃุญุดุงุกูŽ ู…ูู†ู‡ู ูˆุฃุณู‚ูŽูŠ
ุชูู‡ ู…ูู† ุตุงุฑูู…ูŠ ูƒูุคูˆุณูŽ ุงู„ู…ูŽู†ูˆู†ู

12. โ€œMay the curse of Allah be with my wretched neighbor.
His belly has embraced the most wretched corpse.โ€

ูกูข. ู„ูŽุนู†ุฉูŽ ุงู„ู„ู‡ู ุฌุงูˆูุฑูŠ ุดูŽุฑู‘ูŽ ู‚ูŽุจุฑู
ุจูุญูŽุดุงู‡ู ู‚ูŽุฏ ุถูŽู…ู‘ูŽ ุดูŽุฑู‘ูŽ ุฏูŽูููŠู†ู