Feedback

O the bliss of dreaming in the slumber of youth

ูŠุง ู„ุฐุฉ ุงู„ุญู„ู… ููŠ ุฅุบูุงุกุฉ ุงู„ูˆุณู†

1. O the bliss of dreaming in the slumber of youth
Telling of the eyelids of Roman girls in languor

ูก. ูŠูŽุง ู„ุฐู‘ูŽุฉูŽ ุงู„ุญูู„ู…ู ููŠ ุฅูุบูุงุกูŽุฉู ุงู„ูˆูŽุณูŽู†ู
ุชูŽุญูƒููŠ ุฌูููˆู†ูŽ ุจูŽู†ุงุชู ุงู„ุฑู‘ููˆู…ู ููŠ ูˆูŽู‡ูŽู†

2. I've spent the night sleepless in thought
You appear to me without worry or agony

ูข. ู‚ุฏ ุจุชู‘ู ุฃู‚ุทุนู ู„ูŠู„ูŽ ุงู„ุณู‘ูู‡ุฏู ููŠ ูููƒูŽุฑู
ุชูŽุชุฑูŽู‰ ุนู„ูŽู‰ู‘ูŽ ุจูู„ุงูŽ ู‡ูŽู…ู‘ู ูˆู„ุง ุดูŽุฌูŽู†ู

3. I've cast from my long eyelashes snares for her
I hunt the phantom of the beloved until she ensnares me

ูฃ. ู…ูŽุฏูŽุฏุชู ู…ูู† ุดููุฑู ุฃูŽุฌููŽุงู†ููŠ ุญูŽุจูŽุงุฆููู„ูŽู‡ุง
ุฃุตุทูŽุงุฏู ุทูŠููŽ ุงู„ูƒุฑูŽู‰ ุญุชู‘ูŽู‰ ุชูŽุตูŽูŠู‘ูŽุฏูŽู†ููŠ

4. I saw myself in a place I do not recognize
If only I had known it before and were not there

ูค. ุฑูŽุฃูŠุชูู†ููŠ ูููŠ ู…ูŽูƒูŽุงู†ู ู„ูŽุณุชู ุฃุฌู‡ูŽู„ูู‡ู
ู„ูˆ ูƒู†ุชู ุฃุนุฑูููู‡ู ู‚ูŽุจู„ุงู‹ ูˆู„ู… ุฃูŽูƒูู†ู

5. In a gathering with beautiful faces blooming
More lustful and brilliant than dates in a platter

ูฅ. ูููŠ ู…ูŽุญููŽู„ู ุจููˆูุฌูˆู‡ู ุงู„ุญูุณู†ู ู…ูุฒุฏูŽู‡ูุฑูŒ
ุฃูŽุดู‡ู‰ ูˆูŽุฃุจู‡ู‰ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุญูŽู„ูˆุงุกู ููŠ ุงู„ุตู‘ูุญูู†ู

6. They recited the finest, loftiest poetry
As birds chatter on a branch

ูฆ. ุชูŽู†ูŽุงุดูŽุฏููˆุง ู…ูู† ุจูŽุฏููŠุนู ุงู„ุดู‘ูุนุฑู ุนูŽุงู„ููŠูŽู‡ู
ูƒูŽู…ุง ุชูŽุณูŽุงุฌูŽุนู ุฃุทูŠุงุฑูŒ ุนูŽู„ูŽู‰ ุบูุตูู†ู

7. And there presided an old man across from a youth
Who kept glancing at me from the corner of his eye

ูง. ูˆูŽู‚ุฏ ุชูŽุตูŽุฏู‘ูŽุฑูŽ ู‡ูู… ุดูŽูŠุฎูŒ ุฅุฒูŽุงุกูŽ ููŽุชู‹ู‰
ู‚ูŽุฏ ุธูŽู„ู‘ูŽ ู…ู†ู‡ู ุจุทูŽุฑูู ุงู„ู„ู‘ูŽุญุธู ูŠูŽุฑู…ูู‚ูู†ููŠ

8. I saw the prime of his life bid farewell
Yet his beautiful face remained ever youthful

ูจ. ุฑูŽุฃูŽูŠุชู ุฑูŽุงุจุนูŽ ุนูŽู‚ุฏู ุงู„ุนูู…ุฑู ูˆูŽุฏู‘ูŽุนูŽู‡ู
ูˆู„ู… ูŠูŽุฒูŽู„ ูŠุงูุนุงู‹ ูููŠ ูˆูŽุฌู‡ูู‡ู ุงู„ุญูŽุณูู†

9. His brilliant gaze reveals a magic charm
Gleaming like the traces of bliss on a structure

ูฉ. ูŠูุฌููŠู„ู ู…ูŽุฌุฏูŽ ู„ูุญุงุธู ุณูุญุฑู ู†ุงุธูุฑูู‡ุง
ูŠูŽุจุฏูˆ ูƒูŽุขุซุงุฑู ู†ูŽุนู…ูŽุงุกู ุนูŽู„ู‰ ุฏูู…ูŽู†ู

10. And he was clad in the hut of weavers
In silk, wool and cotton fabrics

ูกู . ูˆู‚ุฏ ุชูŽุฒูŽู…ู‘ูŽู„ูŽ ููŠ ูƒูˆุฎู ุงู„ู†ู‘ูŽุณูŽุงุฆูุฌ ู…ูู†
ุซูŽูˆุจู ุญูŽุฑููŠุฑู ุฅูู„ู‰ ุตููˆูู ุฅูู„ู‰ ู‚ูุทูู†ู

11. He appeared among them, their eyes on him
In a gaze that made me swoon

ูกูก. ูุจุงู†ูŽ ู…ูู† ุจูŽูŠู†ู‡ู…ู ูˆุงู„ุทู‘ูŽุฑูู ูŠูŽุฌู…ูŽุนูู‡ู…
ููŠ ู†ูŽุธุฑุฉู ูˆุจู‡ู ู„ูŽู…ู‘ูŽุง ูŠูู…ูŽุฑู‘ููŠู†ูŠ

12. Like a flower among bouquets of blooms
More splendid than all to the beholder

ูกูข. ูƒูŽุฏูŽูˆุญุฉู ุจูŠู†ูŽ ุฃููˆุงูู ุงู„ุฒู‘ูู‡ููˆุฑู ู„ู‡ุง
ู…ู†ูŽ ุงู„ุจูŽู‡ุง ู…ุง ู„ู‡ุง ูููŠ ุนูŽูŠู†ู ู…ููุชูŽุชูŽู†ู

13. As if he were a Bedouin elder in cities
And you know the Bedouin elder in cities

ูกูฃ. ูƒูŽุฃู†ู‘ูŽู‡ู ุดูŽูŠุฎู ุจูŽุฏูˆู ุญูŽู„ู‘ูŽ ููŠ ู…ูุฏูู†ู
ูˆุฃู†ุชูŽ ุชุนุฑูู ุดูŠุฎูŽ ุงู„ุจูŽุฏูˆู ููŠ ุงู„ู…ูุฏูู†ู

14. I was tempted to inquire, for curiosity
Together with asking leads one astray

ูกูค. ู„ูŽุจูŠุชู ุฏุงุนูŠ ุงู„ููุถูˆู„ู ููŠ ุงู„ุชู‘ูŽุณุงุคูู„ู ุฅุฐ
ุฅู†ูŽ ุงู„ููุถููˆู„ูŽ ู…ุน ุงู„ุณู‘ูุคุงู„ู ููŠ ุฑูŽุณูŽู†ู

15. So I approached a youth unknown to me
And said โ€œWho is he?โ€ He said โ€œal-Nasiri, the Yemeniteโ€

ูกูฅ. ูุณูุฑุชู ู†ุญูˆ ูุชู‹ู‰ ู…ูู† ุบูŠุฑู ู…ูŽุนุฑููŽุฉู
ูˆู‚ูู„ุชู ู…ูŽู† ุฐุง ูู‚ุงู„ ุงู„ู†ู‘ูŽุงุตูุฑูŠ ุงู„ูŠูŽู…ู†ููŠ

16. โ€œGreetings my soulโ€™s delight,โ€ I said joyfully
And I embraced him longingly and he embraced me

ูกูฆ. ุฃูŽู‡ู„ุงู‹ ุจู…ูุชุนูŽุฉู ุฑููˆุญูŠ ู‚ูู„ุชู ู…ูุจุชูŽู‡ูุฌุงู‹
ูˆู‚ูู…ุชู ุนุงู†ูŽู‚ุชูู‡ู ุดูŽูˆู‚ุงู‹ ูˆุนูŽุงู†ูŽู‚ูŽู†ูŠ

17. โ€œGreetings the best refined sir, pillar and friend
Witty, wise, forgiving, calm, sharp of mindโ€

ูกูง. ุฃูŽู‡ู„ุงู‹ ุจุฎูŽูŠุฑู ุฃุฏูŠุจู ุณูŽูŠู‘ูุฏู ุณูŽู†ูŽุฏู
ู…ูุณุชูŽุธุฑูŽูู ูƒูŽูŠู‘ูุณ ุณูŽู…ุญู ู†ูŽู‡ู ุฐูŽู‡ูู†ู

18. โ€œWhy did you deny knowing me
When you're the friend of my secret and public affairs?โ€

ูกูจ. ู…ูŽุงุฐุง ุฏุนูŽุงูƒูŽ ุฅู„ู‰ ู†ููƒุฑุงู†ู ู…ูŽุนุฑูููŽุชูŠ
ูˆุฃู†ุชูŽ ุฃู†ุชูŽ ุตูŽุฏูŠู‚ู ุงู„ุณู‘ูุฑู‘ู ูˆุงู„ุนูŽู„ูŽู†ู

19. He said โ€œIf my state is one you're content with
Then look, for you have eyes and earsโ€

ูกูฉ. ูู‚ูŽุงู„ ุฅู† ูƒูŽุงู† ุญูŽุงู„ูŠ ู…ูŽุง ุงูƒุชููŠุชู ุจู‡ูŽุง
ูุงู†ุธูุฑ ูุฅู†ู‘ูŽูƒูŽ ุฐููˆ ุนูŽูŠู†ู ูˆุฐููˆ ุฃูุฐูู†ู

20. โ€œI was summoned for something I thought
Would never befall the dead in their shroud

ูขู . ู„ูŽู‚ุฏ ุฏูŽุนูŽูˆู†ููŠ ู„ุฃูŽู…ุฑู ูƒู†ุช ุฃุญุณูŽุจู‡ู
ูŠูŽุฃุชูŠ ุนู„ู‰ ุบูŽูŠุฑู ู…ูŽุฃุชูŽู‰ ุงู„ู…ูŽูŠุชู ููŠ ุงู„ูƒูŽููŽู†ู

21. And nothing hurt my heart but parting with one
Whose loss is like the soul leaving the body

ูขูก. ูˆู…ุง ุฃุถูŽุฑู‘ูŽ ุจูู‚ูŽู„ุจูŠ ุบูŠุฑู ููุฑู‚ูŽุฉู ู…ูŽู†
ููุฑุงู‚ูู‡ู ูƒูŽููุฑุงู‚ู ุงู„ุฑู‘ููˆุญู ู„ูู„ุจูŽุฏูŽู†ู

22. I left him in Ribat al-Fath waiting for me
O you who the proximity of Ribat al-Fath entices me

ูขูข. ุฎูŽู„ู‘ูŽูุชู‡ู ุจูุฑูุจูŽุงุทู ุงู„ููŽุชุญู ู…ูู†ุชูŽุธูุฑูŠ
ูŠุง ู…ูŽู† ุจูู‚ูุฑุจู ุฑูุจุงุทู ุงู„ููŽุชุญู ูŠูŽุทุฑูŽุญูู†ูŠ

23. Had you seen him with the lute in his hand
You'd sell your life and the hereafter for nothing

ูขูฃ. ู„ูŽูˆ ูƒู†ุชูŽ ุชูุจุตูุฑูู‡ู ูˆุงู„ุนููˆุฏู ูููŠ ูŠูŽุฏูู‡ู
ู„ูŽุจูุนุชูŽ ุฏูู†ูŠุงูƒูŽ ูˆุงู„ุฃูุฎุฑู‰ ุจูู„ุง ุซูŽู…ูŽู†ู

24. When he sang I said the warbling branches sang
If only the warbling of branches came from branches

ูขูค. ุฅุฐุง ุดูŽุฏูŽุง ู‚ู„ุชู ุดูุญุฑูˆุฑู ุงู„ุบูุตูˆู†ู ุดูŽุฏุง
ู„ูŽูˆ ุฃู†ู‘ูŽ ุดูุญุฑูˆุฑูŽ ุบูุตู†ู ู‚ูุฏู‘ูŽ ู…ูู† ุบูุตู†ู

25. I said take heart, for there's no shame in this matter
A life without trials is worse than trials

ูขูฅ. ููŽู‚ู„ุชู ู‡ูŽูˆู‘ูู† ูู…ุง ููŠ ุงู„ุฃู…ุฑู ู…ูู† ุญูŽุฑูŽุฌู
ุนูŽูŠุดูŒ ุจู„ุง ู…ูุญูŽู†ู ุดูŽุฑู‘ูŒ ู…ูู†ูŽ ุงู„ู…ูุญูŽู†ู

26. A man in sorrow must have some joy
And in joy he must have some sorrow

ูขูฆ. ุฃู„ู…ูŽุฑุกู ูููŠ ุญูŽุฒูŽู†ู ู„ุง ุจูุฏู‘ูŽ ู…ูู† ููŽุฑูŽุญู
ู„ูŽู‡ู ูˆูููŠ ููŽุฑูŽุญู ู„ุงูŽ ุจูุฏู‘ูŽ ู…ู† ุญูŽุฒูŽู†ู

27. His tale horrifies me before its spectacle
As if it were a story from past times

ูขูง. ูŠูŽุฑูˆุนู ู…ูŽุฎุจูŽุฑูู‡ู ู…ูู† ู‚ุจู„ู ู…ูŽู†ุธูŽุฑูู‡ู
ูƒูŽุฃูŽู†ู‡ู ู‚ูุตู‘ูŽุฉูŒ ูููŠ ุณูŽุงู„ููู ุงู„ุฒู‘ูŽู…ูŽู†ู

28. I accepted their invitation as yearning pulled me
And I traversed the plain lands and sorrow

ูขูจ. ู„ูŽุจูŠุชู ุฏูŽุนูˆูŽุชูŽู‡ูู… ูˆูŽุงู„ุดู‘ูŽูˆู‚ู ูŠูŽุฌุฐูุจูู†ููŠ
ูˆูŽุฌูุฆุชู ุฃู‚ุทูŽุนู ุฃูŽุฑุถูŽ ุงู„ุณู‘ูŽู‡ู„ู ูˆูŽุงู„ุญูŽุฒูŽู†ู

29. But by your right, who is he that made
The heart detach from you, ally of passion and agony?โ€

ูขูฉ. ู„ูƒู† ุจุญูŽู‚ู‘ููƒูŽ ู…ูŽู† ู‡ูŽุฐุง ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ุจูู‡ ุตูŽุง
ุฑูŽ ุงู„ู‚ูŽู„ุจู ู…ู†ูƒูŽ ุญูŽู„ูŠููŽ ุงู„ุดู‘ูŽุฌูˆู ูˆุงู„ุดู‘ูŽุฌู†ู

30. And his tears nearly swept me away
I seek God's refuge from the sins of the suspicious

ูฃู . ูˆูŽุฑุงุนูŽู†ููŠ ู…ูู†ู‡ู ุฏูŽู…ุนูŒ ูƒูŽุงุฏูŽ ูŠูŽุบุณูู„ูู†ููŠ
ุฃูŽุนููˆุฐู ุจูุงู„ู„ู‡ู ู…ู† ุขุซูŽุงู…ู ุฐููŠ ุงู„ุธูู†ูŽู†ู

31. His tears almost ran from his eyelids
And had they run, they'd run like pouring rain

ูฃูก. ูˆูƒุงุฏูŽ ุฏูŽู…ุนูู‡ู ูŠูŽุฌุฑูŠ ู…ูู† ู…ูŽุญูŽุงุฌูุฑูู‡ู
ูˆูŽู„ูˆ ุฌูŽุฑู‰ ู„ูŽุฌูŽุฑู‰ ูƒูŽุงู„ุนูŽุงุฑูุถู ุงู„ู‡ูŽุชูู†ู