Feedback

If another has erred,

إن يكن غيري تابا

1. If another has erred,
Make forgiveness your punishment.

١. إن يَكُن غَيريَ تابَا
فاجعَلِ العفوَ عِقَابا

2. Surely in forgiving him
One gains reward.

٢. إنمَا العفوً علَيه
يُغنِمُ المرءَ الثَّوَابا

3. O son of Abdullah, O you whose nature
Is as sweet as musk,

٣. يا ابنَ عبد ِاللهِ يا من
خُلقُه كالمِسك طابا

4. We see in your actions
Nothing but right.

٤. ولهذا لا نرَى مِن
فعلِه إلا صوابا

5. Torment me not with estrangement,
For it was anguish indeed.

٥. لا تُعذِّبنِي بهَجرٍ
إنَّه كانَ عَذابا

6. So shine, O full moon, with your splendor,
That we see no more veiling from you.

٦. فمتَآ يا بدرُ نقوَى
أن نرَى منكَ احتجَابا

7. Beauty like yours cannot properly
Adorn anyone but the repentant.

٧. مثلُ ذاك الحُسنِ لا يَق
سُو على صَبٍّ أنابا

8. If you could see me spend the night
Weeping and tossing about.

٨. لَو تَراني أقطعُ اللي
لَ بُكاءً وانتِحَابا

9. Of a conscience I cannot bear
Punishment or reckoning from you.

٩. ذُو ضَمير لم أُطِق مِن
هُ عِقابا وحِسَابا

10. I would mourn, my master, shedding
Tears pouring forth.

١٠. لَرثَى مولاَي للمُن
سكبِ الدَّمعِ انسِكَابا

11. I would mourn, my master, my heart
Melting away from anguish.

١١. لرَثى مولاي للمُو
جَعِ قَلبا مِنه ذابا

12. A nature so pure does not accept
Being shunned.

١٢. مِثلُ ذاكَ الخُلقِ الطا
هرِ لا يَرضَى عِتَأبا

13. Do not repay me with distance,
When nearness had been.

١٣. لا تُجَازينِي ببُعدٍ
مِنكَ قد كَان اقتِرَابا

14. Why aloofness, when I have no choice
But to chide you?

١٤. وَلِمَ الصهبَاء إِن لا
بُدَّ لِي مِنك عِتَابا

15. O gentle spirit, I am
Heavy headed from drink.

١٥. يا خفيفَ الرُّوحِ إني
مُثقَلُ الرَّاس شرَابا

16. Present in body, but my mind
Had wandered.

١٦. حاضرُ الجسمِ ولكِن
عقلُه قد كَانَ غَابا

17. Truly, the best of people is one who
Commits a sin then repents.

١٧. إنَّ خيرَ الناس مَن أذ
نبَ ذنبا ثُم تَابا

18. And answer the heart of your dear friend
Who hopes for a response from you.

١٨. وأجِب قلبَ خَلِيلٍ
يَرتَجِي منكَ جَوابا