Feedback

You got my care and affection

ู†ู„ุช ุนุทููŠ ูˆุญู†ุงู†ูŠ

1. You got my care and affection
Then you left my abode

ูก. ู†ูู„ุชูŽ ุนูŽุทููŠ ูˆุญูŽู†ุงู†ููŠ
ุซู… ูุงุฑูŽู‚ุชูŽ ู…ูŽูƒุงู†ูŠ

2. I wonder did you forget me
Or your parents forbid

ูข. ูŠุง ุชูุฑู‰ ู‡ู„ ุชูู‡ุชูŽ ุนู†ู‘ููŠ
ุฃู… ู†ูŽู‡ุงูƒูŽ ุงู„ุฃูŽุจูŽูˆุงู†ู

3. My home was like the sky
We were in it two planets

ูฃ. ูƒุงู† ุจูŽูŠุชูŠ ูƒูŽุณูŽู…ุงุกู
ู†ุญู†ู ููŠู‡ ููŽุฑ ู‚ูŽุฏูŽุงู†ู

4. You were my best companion
Cheerful at all times

ูค. ูƒู†ุชูŽ ู„ูŠ ุฎูŽูŠุฑูŽ ุฃู†ูŠุณู
ู†ูŽุดูุทู ููŠ ูƒู„ู‘ู ุขู†ู

5. How gentle you seemed
In intimacy and closer

ูฅ. ูˆู„ูŽูƒูŽู… ุชูŽุจุฏูˆ ู„ุทููŠูุงู‹
ููŠ ุชูŽู†ุงุกู ูˆุชูŽุฏุงู†ู

6. Walking straight in escape
Like a horse in a race

ูฆ. ู…ูุณุชู‚ูŠู…ุงู‹ ููŠ ู‡ูุฑูˆุจู
ูƒูŽุญูุตุงู†ู ููŠ ุฑูู‡ุงู†ู

7. From right to left
Like a ball in a court

ูง. ู…ูู† ูŠู…ูŠู†ู ู„ูุดูู…ุงู„ู
ูƒูุฑูŽุฉ ููŠ ุตูŽูˆู„ูŽุฌูŽุงู†ู

8. Your pace canโ€™t be known
Fast or hesitant

ูจ. ู„ูŽุณุชูŽ ุชูุฏุฑูŽู‰ ููŠ ู…ูŽุณูŠุฑู
ู…ูุณุฑูุนุงู‹ ุฃู… ู…ูุชูŽูˆูŽุงู†ู

9. The four steps appear
Like snakesโ€™ flow

ูฉ. ุฃู„ุฎูุทู‰ ุงู„ุฃูŽุฑุจูŽุนู ุชูŽุจุฏูˆ
ูƒุงู†ุณููŠุงุจู ุงู„ุฃูุนููˆุงู†ู

10. Itโ€™s not what you spoil for me
Of coexistence in time

ูกู . ู„ูŠุณูŽ ู…ุง ุชููุณูุฏูู‡ู ู„ููŠ
ู…ูู† ุฅูุฏุงู…ู ููŠ ุฃูˆุงู†ู

11. Iโ€™ve no crops, oil or food
In barrens

ูกูก. ู„ูŠุณูŽ ู„ูŠ ุฒูŽุฑุนูŒ ูˆูŽุฒูŽูŠุชูŒ
ูˆุทูŽุนุงู…ูŒ ููŠ ุฌููุงู†ู

12. Nothing in it
Brothers dispute

ูกูข. ู„ูŠุณูŽ ู…ู† ุดูŽูŠุกู ุนู„ูŠู‡ู
ูŠูŽุชูŽุนุงุฏู‰ ุงู„ุฃูŽุฎูŽูˆุงู†ู

13. So I warn you, a cat
With fiery eyes

ูกูฃ. ููŽุฃูˆุงุฑูŠ ู„ูŽูƒูŽ ู‡ูุฑู‘ุงู‹
ู…ูู‚ู„ุชุงู‡ู ุฌูŽู…ุฑุชุงู†ู

14. Kept away from you, a cat
With clutching hands

ูกูค. ู…ูู†ุฒูŽูˆู ุนู†ูƒูŽ ู‡ุฑู‘ุงู‹
ูˆูŠุฏุงู‡ู ุชุจุทุดุงู†ู

15. Itโ€™s not what necessitates this
Return safely

ูกูฅ. ู„ูŠุณูŽ ู…ุง ูŠูˆุฌูุจู ู‡ุฐุง
ู…ูู†ูƒูŽ ูุงุฑุฌูุน ููŠ ุฃู…ุงู†ู

16. The rat smiled with malice
A smile in it disparagement

ูกูฆ. ุจูŽุณูŽู…ูŽ ุงู„ููŽุฃุฑู ุจูุฎูุจุซู
ุจูŽุณูŽู…ุฉู‹ ููŠู‡ุง ุงุฒุฏูŽุฑุงู†ููŠ

17. He said to me and his words
Like an arrow he threw at me

ูกูง. ู‚ุงู„ูŽ ู„ูŠ ูˆุงู„ู‚ูŽูˆู„ู ู…ูู†ู‡ู
ู…ุซู„ู ุณูŽู‡ู…ู ู‚ุฏ ุฑูŽู…ุงู†ูŠ

18. All you said is true
And needless of clarification

ูกูจ. ูƒู„ู‘ู ู…ุง ู‚ูู„ุชูŽู‡ู ุญูŽู‚ู‘ูŒ
ูˆูŽุบูู†ูู‰ู‘ูŒ ุนูŽู† ุจูŽูŠูŽุงู†ู

19. Itโ€™s my excuse when away
From your home pulled the reins

ูกูฉ. ูˆูŽู‡ููˆูŽ ุนูุฐุฑูŠ ุญูŠู†ูŽ ุนูŽู† ุจูŽูŠ
ุชููƒูŽ ุฃู„ูˆูŠ ู„ูุนูู†ุงู†ูŠ

20. What shall I do in the home
Of the month of Ramadan

ูขู . ู…ุง ุงู„ุฐูŠ ุฃูŽูุนู„ู ููŠ ุฃูŽุฑ
ูƒุงู†ู ุจูŽูŠุชู ุฑูŽู…ูŽุถุงู†ูŠ

21. Get food with poems
For so-and-so and so-and-so

ูขูก. ุฃุชูŽุบูŽุฐู‘ูŽู‰ ุจูู‚ูŽุฑูŠุถู
ู„ูููู„ุงู†ู ูˆููู„ุงู†ู

22. And Al-Hamadhaniโ€™s assemblies
The eloquent master

ูขูข. ูˆู…ูŽู‚ุงู…ุงุชู ุฃูŽุจูŠ ุงู„ููŽุถ
ู„ู ุงู„ุจุฏูŠุนู ุงู„ู‡ูŽู…ูŽุฐูŽุงู†ููŠ

23. And Al-Haririโ€™s assemblies
Under Ibn Haniโ€™s diwan

ูขูฃ. ูˆู…ูŽู‚ุงู…ุงุช ุงู„ุญูŽุฑูŠุฑูŠ
ุชูŽุญุชูŽ ุฏูŠูˆุงู†ู ุงุจู†ู ู‡ุงู†ูŠ

24. And of the critical works
A copy or two copies

ูขูค. ูˆูŽุงู„ู„ู‘ูุฒููˆู…ูŠุงุชู ู…ูู†ู‡ุง
ู†ูุณุฎูŽุฉูŒ ุฃูˆ ู†ูุณุฎูŽุชุงู†ู

25. Half-explained in the commentary
Of Al-Muhalli and Al-Bunani

ูขูฅ. ูˆุนู„ูŠู‡ุง ุงู„ู†ู‘ูุตูู ู…ูู† ุดูŽุฑ
ุญ ุงู„ู…ูŽุญูŽู„ู‘ููŠ ูˆุงู„ุจูู†ูŽุงู†ูŠ

26. And a rug from heritage
Of Bani Abdul Madan

ูขูฆ. ูˆุญูŽุตูŠุฑู ู…ูู† ุชูุฑุงุซู
ู„ุจูŽู†ููŠ ุนุจุฏู ุงู„ู…ูŽุฏุงู†ู

27. And paintings of friends
Hung on the walls

ูขูง. ูˆุฑูุณูˆู…ู ู„ูุฑููุงู‚ู
ุนูู„ู‘ูู‚ุช ููŠ ุงู„ุฌูุฏุฑุงู†ู

28. Some are old and some are
Youth in prime

ูขูจ. ุจูŽุนุถูู‡ุง ูƒูŽู‡ู„ูŒ ูˆุจุนุถูŒ
ู„ูู„ุตู‘ูุจุง ููŠ ุงู„ุนูู†ูููˆุงู†ู

29. Yesterday, my mother and father
Asked when I returned

ูขูฉ. ูˆูŽุงู„ุฏููŠ ุฃู…ุณู ูˆุฃูู…ู‘ููŠ
ููŠ ุฑูุฌูˆุนูŠ ุณูŽุฃู„ุงู†ููŠ

30. I wonder when you were absent
Where were you

ูฃู . ูŠุง ุชูุฑู‰ ุฅุฐ ุบูุจุชูŽ ุนู†ู‘ูŽุง
ูƒูู†ุชูŽ ููŠ ุฃูŠู‘ู ู…ูŽูƒุงู†ู

31. I said I was in a home
Of wonders of time

ูฃูก. ู‚ู„ุชู ู‚ุฏ ูƒูู†ุชุซ ุจูุจูŽูŠุชู
ู…ูู† ุฃูŽุนุงุฌููŠุจู ุงู„ุฒู‘ูŽู…ุงู†ู

32. If you want to see it
Follow me

ูฃูข. ูˆุฅุฐุง ู…ุง ุดูุฆุชูู…ุง ุฃูŽู†
ุชูŽุฑูŽูŠุงู‡ู ููŽุงุชุจุนูŽุงู†ูŠ

33. They saw it then said
As they advise me

ูฃูฃ. ุฑูŽุฃูŽูŠุงู‡ู ุซูู…ู‘ูŽ ู‚ูŽุงู„ุง
ูˆู‡ูู…ุง ู„ููŠ ู†ุงุตูุญุงู†ู

34. This is the home of a writer
Obsessed with poetry, alas

ูฃูค. ุฅู†ูŽ ุฐุง ุจูŽูŠุชู ุฃุฏูŠุจู
ู…ูˆู„ูŽุนู ุจูุงู„ุดู‘ูŽุนุฑู ุนุงู†ู

35. Donโ€™t enter it after this
It leads to intimacy

ูฃูฅ. ู„ุง ุชูŽู„ูุฌู‡ู ุจุนุฏูŽ ู‡ุฐุง
ููŽู‡ูˆูŽ ูŠูุนุฏูŠ ุจูุงู„ุชู‘ูŽุฏุงู†ูŠ

36. How can I disobey
My parents

ูฃูฆ. ูˆูŽุชูุฑูŽุงู†ูŠ ูƒูŠููŽ ุฃุนุตููŠ
ู…ูŽู† ู‡ูู…ูŽุงู„ููŠ ูˆูŽุงู„ูุฏุงู†ู

37. They raised me with care
And nurtured me when little

ูฃูง. ูƒูŽููŽู„ุงู†ููŠ ุจูุญูŽู†ุงู†ู
ูˆุตูŽุบูŠุฑุงู‹ ุฑูŽุจูŠู‘ูŽุงู†ูŠ

38. I care for them as they cared for me
And they cared for me as I cared for them

ูฃูจ. ู‚ุฏ ุนูŽู†ุงู†ูŠ ู…ุง ุนูŽู†ุงู‡ูู…
ูˆุนูŽู†ุงู‡ูู… ู…ุง ุนูŽู†ุงู†ูŠ

39. I said and the heart suffers
What it suffers

ูฃูฉ. ู‚ูู„ุชู ูˆุงู„ู‚ู„ุจู ู…ู†ูŽ ุงู„ุบูŽูŠ
ุธ ูŠูุนุงู†ูŠ ู…ุง ูŠูุนุงู†ูŠ

40. You now deny my loyalty
O son of the immoral

ูคู . ู‡ูƒุฐุง ุชูู†ูƒูุฑู ุนูŽู‡ุฏูŠ
ู‡ูƒุฐุง ูŠุง ุงุจู†ูŽ ุงู„ุฒู‘ูŽูˆุงู†ูŠ

41. Should I stay solitary
Without a second

ูคูก. ุฃู…ูู†ูŽ ุฃุฌู„ู ุงู„ู…ูŽุงู„ู ุฃุจู‚ู‰
ู…ููุฑูŽุฏุงู‹ ู…ู† ุฏูˆู†ู ุซุงู†ู

42. And thus even among
The cats I'm disgraced

ูคูข. ูˆูƒุฐุง ุญุชู‰ ู…ู†ูŽ ุงู„ููุฆ
ุฑุงู†ู ุฃูุฑู…ูŽู‰ ุจูู‡ูŽูˆุงู†ู

43. Or isn't it enough that I
Have meaning and rhetoric

ูคูฃ. ุฃูˆูŽ ู…ูŽุง ูŠูŽูƒููŠ ุจูุฃู†ู‘ููŠ
ุฐูˆ ู…ูŽุนุงู†ู ูˆุจูŽูŠุงู†ู

44. My tongue a pasture
And the pasture a tongue

ูคูค. ูˆูŽู„ูุณุงู†ูŠ ุฐูˆ ูŠูŽุฑุงุนู
ูˆูŠูŽุฑุงุนูŠ ุฐูˆ ู„ูุณุงู†ู

45. So if I compose a poem
Rhymes like pearls

ูคูฅ. ูุฅุฐุง ุตูุบุชู ู‚ูŽุฑูŠุถุงู‹
ููŽู‚ูŽูˆุงูู ูƒูŽุงู„ุฌูู…ุงู†ู

46. And pure metres
Known for a while

ูคูฆ. ูˆุฎูู„ุงู„ู ุทุงู‡ุฑุงุชู
ุนูุฑูููŽุช ู…ู†ุฐ ุฒูŽู…ุงู†ู

47. And my conscience is noble
Known by both mankind and jinn

ูคูง. ูˆุถูŽู…ูŠุฑู ู„ูŠ ุดูŽุฑูŠูู
ุนูŽุฑูŽูุชู‡ู ุงู„ุซู‘ูŽู‚ูŽู„ุงู†ู

48. And if called upon by my name
I won't hesitate

ูคูจ. ูˆุฅุฐุง ุงุณุชูุตุฑูุฎูŽ ุจูุงุณู…ูŠ
ู„ู… ุฃูŽูƒูู† ุจุงู„ู…ูุชูŽูˆุงู†ููŠ

49. Yet I stay like this, no one
Sees me and I see no one

ูคูฉ. ุซู…ู‘ูŽ ุฃุจู‚ู‰ ู‡ูƒุฐุง ู„ุง
ู…ูŽู† ุฃุฑุงู‡ู ูˆูŠูŽุฑุงู†ูŠ

50. He said: O finest writer
Leave this raving

ูฅู . ู‚ุงู„ ูŠุง ุฎูŽูŠุฑูŽ ุฃุฏูŠุจู
ุฏูŽุนูƒูŽ ู…ูู† ุฐุง ุงู„ู‡ูŽุฐูŽูŠุงู†ู

51. Earn money to enjoy
Friends' company

ูฅูก. ุฅูƒุณูุจู ุงู„ู…ุงู„ูŽ ู„ูุชุญุธูŽู‰
ู…ูู† ุฑููุงู‚ู ุจูุงู„ุชู‘ูŽุฏุงู†ูŠ

52. Farewell, my mother
And father are waiting

ูฅูข. ูˆูŽูˆุฏุงุนุงู‹ ุฅูู†ู‘ูŽ ุฃูู…ู‘ููŠ
ูˆุฃูŽุจูŠ ูŠูŽู†ุชุธูุฑุงู†ู