1. I sense in him some change however slight,
So if this be death, O death, do not delay!
١. أُحسُّ به عنِّي قليلاً تَغَيَّرا
فإن كان ذَا يا موتُ لا تَتَأخَّرا
2. For after him my life will little weigh,
And what is life to me with joy's despite?
٢. فليست حَياتي بعدَ ذا بجَليلَةٍ
وأيُّ حياةِ لي وعيشي تَكَدَّرا
3. Was it a gleam from my Lord's face that lit
My heart, now darkened, leaving me to say:
٣. أَإِشراقةٌ من وجهِ مولايَ بُدِّلت
بإعراضِه يا ليتَ شِعريَ ما جرَى
4. "Would I had never lived to see this day!"
"Nay, wild the thought." thus self to self I writ.
٤. أقُولُ لنَفسي ذاكَ منكَ تَوَهُّمٌ
فتَهمِسُ لي ما بالُه قد تَكَدَّرا
5. If but my Lord look down with smile serene,
The wide world smiles, and every blossom cheers.
٥. ومولايَ إن تُشرِق بوَجههِ بَسمَةٌ
تَعُمُّ الورى طُرًّا فَتَبتَسِمُ الورَى
6. Why heed the babble of some fool between?
Truth is not harmed by slanderers' jeers.
٦. إذا كان مِن واشٍ فليسَت تهمُّنِي
مَقالةُ واشٍ فالحَقيقةُ قد تُرى
7. If but fatigue my Lord's poor lovers wean,
Love, dearly won, will melt his heart, I deem.
٧. وإن من ملالَةٍ فأمري إلى الذي
يَرُدُّ مَلالَ القلبِ حُبا مُبَررَا
8. Yet if this change be but my own surmise,
Before my Lord my face in sorrow bent,
٨. وإن كان مني ذاكَ مَحضُ تَوَهُّمٍ
فبينَ يَدى مولايَ أجثو لِتَعذِرا
9. I merit blame for being so intent
On my own wishes it has dimmed my eyes.
٩. فذلك من حِرصي الشَّديدِ على الوَلا
ومن فرطٍِ إخلاصي إلى حين أُقبَرا