1. Abdullah has left me, though once my aid
In times of trial, he brought me comfort.
١. قد غابَ عبد الله عنِّي مَن غَدا
لِي في الكَوارثِ إن دهتنِى يَنفعُ
2. My sight that let me see is gone away.
My hearing that allowed me listen fled.
٢. قد غَاب لي بَصرِي الذي به مُبصرٌ
قد غَاب لي سمعِي الذِي به أسمَعُ
3. It would not hurt had he bid me goodbye.
It would not hurt him had I bid adieu.
٣. ما ضرَّني لو كَان لي مُودِّعا
ما ضرَّهُ لو أننِي مُتوَدِّعُ
4. Early you traveled, Abdullah, and left
My heart to sever into pieces torn.
٤. سَافرتَ يا عبدَ الإله مُبكِّرا
وتركتَ قلبِي بالجَوَى يتقَطعُ
5. Unless your eyes had blessed me before leaving,
My tears and memories would see you away.
٥. إن لم تُشَيِّعه بِعَينَى نظرةٌ
فالدمعُ والذكرَى إليه تُشَيّعُ
6. Without his soul, what can this body do?
A body without its soul cannot delight.
٦. مَا حيلتِي والجسمُ غابت روحُه
والجسمُ بعد الروح لا يتمتَّعُ
7. Without his thoughts, what can my mind construe?
His insights shed on truths a shining light.
٧. ما حيلَتي والفكرُ عُدتَ صِقَالَه
وصِقالُه منه حَقائقُ تَسطَعُ
8. I cannot forget his counsel sublime,
His wisdom towering over mortal plight.
٨. لَم أنسَ مَجلسَه الثمينَ وما بِه
مِن حكمةٍ عن غَيره تتَرفَّع
9. O you who bring news of his return soon,
I beg of you my life, do not deny.
٩. يا مَن يُبَشِّرني بقُربِ قُدومه
أُطلُب حياتِي إنني لا أمنَع
10. Since he left, darkness covers the moon,
Red planet, do you watch him from the sky?
١٠. قد أَظلمَت مراكُشٌ مِن بعدِه
يا كوكبَ الحمراءِ هل تَتطلَّعُ