Feedback

With time wounds heal,

مع الأيام تلتئم الجراح

1. With time wounds heal,
And after night dawn breaks.

١. معَ الأيام تلتَئِمُ الجِراحُ
وبعدَ الليلِ ينبلجُ الصَّباح

2. Don't grieve for what has passed,
For grief gives way to cheer.

٢. ولا تحزَن لحادثَةٍ تجلَّت
فإن الحُزنَ يَعقُبه انشِرَاحُ

3. Struggle on through waves of care,
For life is but a strife.

٣. وكافِح في الحَياة جيوشَ همٍّ
فإنَّ العيشَ في الدنيا كِفاحُ

4. Did you not know me once before,
When woe would set me all afire?

٤. ألَستَ بناظِري من قبل يَومٍ
وزَندُ الهَمِّ فِيَّ له اقتِدَاح

5. The world grew strait for me to bear,
Its burden was too much to bear.

٥. وقد ضَاقَت بِىَ الدنيا مَجَالا
وأضحَى العِبءُ عني لا يُزَاحُ

6. I sigh till I can scarce draw breath,
Ashamed, feeling my honour stained,

٦. وُأتبِعُ زَفرةً حرَّى باخرَى
يكادُ يمَسُّني منها افتِضَاحُ

7. Till to a noble soul I came;
His generous spirit soothed my pain.

٧. إلى أن قد حلَلتُ برَبعِ شهمٍ
بِجودِهِ هزَّ عِطفَيهِ السَّمَاحُ

8. Joy and delight returned anew,
And peace and comfort I regain.

٨. فساورني سرور وابتهاج
وعاودني هناء وارتياح

9. A treasured friend is balm indeed,
While for a foe no cure we need.

٩. همام للصديق أجل ذخر
ولكن للعدو أجل متاح

10. Peerless he is, beyond all praise,
The finest words cannot convey

١٠. خلاله تعجز الأرقام عدا
وتخرس ألسن عنها فصاح

11. His noble mien in prose or verse,
His courage known by friend and foe.

١١. يَهَشُّ لِزائر كرَماً ولُطفا
كما هشَّت لِقَطرِ نَدىً بِطَاحُ

12. Muhammad! Of Abraham's line,
Whose glories every book recalls.

١٢. وتَفترُّ المُنَى لِحِماه ثَغراً
كَأن عن ثَغرِها افترَّ الأقَاحُ

13. Long have I known you from afar,
As wind knows well its destined way.

١٣. وأخلاقٌ كما نَفَحت زهورٌ
ومازجَ راحَه الماءٌُ القَرَاحُ

14. Though time may come and go,
My friend, you are my strongstay.

١٤. بليغُ القولِ يَعجِزُ عنهُ وَصفاً
ويَقصُرُ عنه شعرٌ وامتِداحُ

15. And but for you I have no Peer
To veil me in modesty's robe.

١٥. ويَعرفُه بِنادِي القوم صدُرُ
وتَعرِفُه الصَّوارِمُ والرِّمَاحُ

16. Your nature is a garden fair,
Watered by streams, tending hearts torn.

١٦. محمَّدُ يابنَ إبراهيمَ يا مَن
بمَجدِه حدَّثَت كتبٌ صِحَاحُ

17. Eloquence fails to sing your praise,
Poets and eulogies fall short.

١٧. سَمِىُّ قد عرفتُك مِن زمانٍ
كما عَرفت مَجارِيهَا الريَاح

18. Your clan knows well your noble heart,
As valorous swords know tempered steel.

١٨. عرفتكَ إن سطا عنِّي زمانٌ
فأنتَ له بِيُمنايَ السِّلاحُ