1. O home, you have attained honor and dignity,
And your dwelling in the lands has become great.
١. يا دارُ نِلتِ العِزَّ والتَّكريما
وغدَا مَقامُكِ في الدِيارِ عَظيما
2. You were once the home of an arrogant tyrant,
Who knew not right from wrong.
٢. قد كنتِ داراً لامرِئٍ مُترئِّسٍ
لا يعرِف التَّحليلَ والتَّحريما
3. He robbed souls of their joys and lives,
And afflicted them with torture and suffering,
٣. سَلبَ النُّفوسَ مَتاعَها وحياتَها
وأنالَهَا التَّعذيبَ والتَّاليمَا
4. Until God granted you good fortune,
When you became Abraham's abode.
٤. حتى أتاحَ لكِ الإلهُ سعادةً
إذ صرتِ لِلمسعودِ إبراهيما
5. For long had your face joy, as long as
That despicable tyrant remained vile.
٥. وأنالَ وجهَك بهجةً ولَطالما
قد كانَ بالظُّلم الذَّميمِ دميما
6. You were compensated for that oppressor with
A protector of virtues, honorable and generous.
٦. عُوِّضتِ عن ذاكَ الظَّلومِ مُرابِطاً
مُتَحَيِّزاً لِلمَكرُماتِ كَريما
7. Free, wise, refined in manners,
Courteous, serene of brow, and noble.
٧. حرا خَبيراً بالأُمورِ مُهَذَّباً
مُتَأَدِّباً رحبَ الجَبينِ فَهيما
8. God granted him a heart pure
Of all illnesses of the soul.
٨. وهبَ الإلهُ له فُؤاداً نَيِّراً
من كلِّ أدواءِ القُلوبِ سَليما
9. He has abundant fortune in knowledge,
Bringing him prose and verse.
٩. شهماً له في العلمِ حظٌّ وافرٌ
أدنى له المنثورَ والمنظوما
10. He has won love amongst men,
So you see him intimate with the noble.
١٠. وأنالَه بينَ الرِّجالِ محبَّةً
فتراهُ لِلقومِ الكِرام حَميما
11. O home, congratulations on the honor
And prosperity you attained, everlasting.
١١. يا دارُ يَهنيكِ الذي قد نِلتِ من
عزِّ ويُمنٍ لا يزالُ مُقيما
12. You were cleansed of the trace of oppression
When God settled within you a wise one.
١٢. وحُبِيتِ من أثَرِ الظَّلومِ طهارةً
لما أحَلَّ اللهُ فِيكِ حَكيما
13. You became anew after destruction,
And were granted bliss after separation.
١٣. وغدوتِ من بعدِ الدُّثورِ جَديدةً
ومُنحتِ من بعدِ الِّفاء نَعيما
14. True is He who said fortune does not
Always persist in both states.
١٤. صدَقَ الذي قد قالَ إنَّ الحَظَّ لا
يُعطى بكُلٍّ الحَالتينِ لُزوما
15. The young man returns richest of all though long he
Slept bankrupt and destitute.
١٥. يَعودُ الفتى أغنى الوَرى ولَطالَما
قد باتَ مَنفوضَ الجِراب عَديما
16. You were clothed in robes of glory, a dress
That left the envious silent and helpless.
١٦. وكُسيتِ في حُلَلِ المَلاحةِ حًلَّةً
زَهراءَ غَادَرَتِ الحَسودَ كَليما
17. To you returned youth, caressing,
While feeble old age departed grumbling.
١٧. وإليكِ قد عادَ الشبابُ مُلاطِفاً
وَتَرحَّلَ الهَرَمُ العنيفُ رَغيما
18. To you, O Abraham, congratulations just as
Dawn sent fragrance from the meadows.
١٨. وإليكَ إبراهيمُ تَهنِئَةً كما
بَعَثَ الصباحُ منَ الرياضِ نَسيما