1. Oh my sorrow, oh my grief
For the loss of my flower
١. يا حسرتِي يا حسرَتِي
علَى ضَياعِ زهرتِي
2. A refined, literate beloved lived for her
By Allah, does it please me
٢. حَيَّا بها حَبِيبٌ
مهذَّبٌ أديبُ
3. To be separated from my comfort?
Oh my sorrow, oh my grief
٣. باللهِ هل يطِيبُ
لي فِراقُ قرَّتي
4. For the loss of my flower
O flower I adored
٤. يا حسرتِي يا حَسرتِي
علَى ضَياعِ زَهرتي
5. Glory to Him who created her
Not musk from her fragrance
٥. يَا زهرةً أهوَاها
سُبحانَ من سوَّاها
6. And color the color of pearls
Oh my sorrow, oh my grief
٦. لا المِسكُ من شَذاها
واللَّونُ لونُ الدَّرةِ
7. For the loss of my flower
Her scent flows
٧. يَا حسرتِي يا حَسرتِي
علَى ضَياعِ زًَهرتي
8. Captivating the crowds
And tears flow
٨. أرَجُها يضوعُ
فتَنتَشِي الجمُوعُ
9. Like the heat of burning coal
Oh my sorrow, oh my grief
٩. وتنزِلُ الدُموعُ
في مثل حَرّ الجَمرةِ
10. For the loss of my flower
She left a mother for her
١٠. يَا حَسرَتِي يَا حَسرَتِي
على ضَياعِ زَهرَتي
11. Who gathered her family
And relished her company
١١. قد فّارقَت أمّاً لهَا
كانت تضُمُّ شَملَها
12. In the morn and eve
Oh my sorrow, oh my grief
١٢. وتَستطيبُ وَصلَها
في غدوةٍ ورَوحَة
13. For the loss of my flower
If her only worry
١٣. يا حَسرَتِي يَا حَسرَتِي
على ضَياعِ زَهرتِي
14. Was parting from her mother
I would have enjoyed her company
١٤. لَو لم يَكُن من هَمِّها
إلا فراق أمِّها
15. Sweet as companionship
Oh my sorrow, oh my grief
١٥. لرُوعيت من حِرمِهَا
لذيذةً كالعِشرَة
16. For the loss of my flower
And she left from her branch
١٦. يا حَسرتِي يا حَسرتِي
على ضَياعِ زَهرَتي
17. And brothers her own age
And from the fortress of her family
١٧. وفارقت من غُصنِها
وإخوةً في سِنِّها
18. A father and home of a family
Oh my sorrow, oh my grief
١٨. ومن حِصين كنِّها
أبا وبيتَ أُسرَةِ
19. For the loss of my flower
A veil over her
١٩. يا حَسرَتِي يا حَسرَتِي
على ضَياعِ زَهرَتِي
20. From above her shoulders
Flowing over her
٢٠. ذُؤابةٌ لَدَيها
من فوقِ منكِبيهَا
21. Like a trailing robe
Oh my sorrow, oh my grief
٢١. مَسدولةٌ عليها
مثلُ انسِدالِ السُّترَة
22. For the loss of my flower
She shows you a nest of pearls
٢٢. يا حَسرَتِي يا حَسرتِي
على ضَيَاعِ زَهرتِي
23. A chest next to chest
Gathered at dawn
٢٣. تُريكَ عُش دُرٍّ
صَدرٍ بجنبِ صدرِ
24. Like a gathering of family
Oh my sorrow, oh my grief
٢٤. تجمَّعُوا بوَكرِ
مثلٌُ اجتماعِ الأسرَةِ
25. For the loss of my flower
My intimate friend
٢٥. ياحَسرتٍِي با حَسرتِي
على ضَياعِ زَهرَتِي
26. Did you see a full moon among the stars
Surrounded by clouds
٢٦. هل شِمتَ يا حَميمي
بَدراً مِن النجُوم
27. Soft and green?
Oh my sorrow, oh my grief
٢٧. حَولَه من غُيوم
رقيقةٍ مخضرَّةِ
28. For the loss of my flower
A friend lived for her whose manners yearn
٢٨. يا حسرَتِي يا حَسرَتِي
على ضَياعِ زَهرَتي
29. For her elite gathering
And the stars of the galaxy
٢٩. حيا بها صَدِيقُ
أخلاقُه يَتوقُ
30. Oh my sorrow, oh my grief
For the loss of my flower
٣٠. لنشرِها الفتِيقُ
وأنجمُ المجَرَّةِ
31. When another friend
I greet happily
٣١. يا حسرتِي يا حسرتِي
على ضَياعِ زهرَتي
32. And our eyes meet
Ours together in a glance
٣٢. إذا صَديقٌ ثَانِ
حيَّيتُه حَيَّاني
33. Oh my sorrow, oh my grief
For the loss of my flower
٣٣. والتقَتِ العَينانِ
مِنا معا في نظرَةٍ
34. Then he saw in my palm
That beauty and elegance
٣٤. يا حسرَتِي يا حسرَتِي
على ضَياعِ زَهرَتي
35. I raise to my eyes
Exhaling my sigh
٣٥. ثُم رأى بكَفِّي
ذاتَ البَها والظَّرفِ
36. Oh my sorrow, oh my grief
For the loss of my flower
٣٦. أرفعُها لِطَرفي
مُصَعِّدا لِزفرَتي
37. He took it and smelled it
And after that held it to him
٣٧. يا حَسرتِي يا حَسرتِي
على ضَياعِ زَهرَتي
38. And said this is the scent of desire
Leave it with intended moral
٣٨. أخَذَها وشمَّها
وبَعد ذاك ضمَّها
39. Oh my sorrow, oh my grief
For the loss of my flower
٣٩. وقال ذَا عِطرُ المَها
دعها بِقَصدِ العِبرَة
40. I saw for a moment one lazy
And erect like a palm tree
٤٠. يا حَسرَتِي يا حَسرَتِي
على ضَياعٍ زًهرَتِي
41. Do not ask about my worries
And my great confusion
٤١. رأيتُ لحظا ذا كَسَل
وقامةً مثلُ الأسَل
42. Oh my sorrow, oh my grief
For the loss of my flower
٤٢. فَعَن هُمومي لاَ تَسَل
وعن عظِيم حَيرَتِي
43. So I said take, my master
And I am on the watch
٤٣. يا حَسرَتِي يا حسرَتِي
على ضَياعِ زَهرتِي
44. Until I see it in my hand
So no loss of my flower
٤٤. فًَقُلتُ خذ يا سيِّدي
وإنني بالمِرصَدِ
45. Oh my sorrow, oh my grief
For the loss of my flower
٤٥. حتَّى أراها بِيدِي
فلا ضَياعِ زَهرتِي
46. If I kept my vow to her
I would not have accepted after her
٤٦. يا حَسرَتِي يا حَسرَتِي
على ضَياعِ زَهرَتِي
47. Replacing what she has
Of love with abandonment
٤٧. لو كنتُ أرعَى عَهدَها
لَمَّا رضِيتُ بعَدها
48. Oh my sorrow, oh my grief
For the loss of my flower
٤٨. مستبدلاًُ ما عِندَها
مِن الهوَى بهِجرَة
49. But he is human
Betrayal is his nature
٤٩. يا حَسرَتِي يَا حَسرَتي
على ضَياعِ زَهرَتِي
50. And before him they were
Betrayers of oaths
٥٠. لكنَّهُ الإنسانُ
بطبعهِ خَوَّانُ
51. Oh my sorrow, oh my grief
For the loss of my flower
٥١. وقَبلَه كما كَانوا
خَونَة للذمَّةِ
52. My heart dwells in gloom
And my tears flow
٥٢. يا حَسرَتِي يا حَسرَتِي
على ضَياعِ زَهرَتشي
53. And rightness is gone from me
And my sigh is long in returning
٥٣. يَبيتُ قلبِي في اكتِئَاب
ودَمعُ عيني في انسكَاب
54. Oh my sorrow, oh my grief
For the loss of my flower
٥٤. وغابَ عنِّي الصَّواب
وطالَ رجعُ زَفرَتي
55. O flower you were gifted me
Rather, a blessing I was given
٥٥. ياَ حَسرَتِي يا حَسرتِي
على ضَياعِ زَهرتِي
56. From the outpouring of my weeping
Oh my sorrow, oh my grief
٥٦. يا زهرةً قد أُهدِيت
بل نِعمةً قد أُسدِيت
57. For the loss of my flower
Oh I wish I knew, could I see
٥٧. ها مقلتِي قد عَشِيت
مِن طُولِ سَكبِ عَبرتِي
58. To buy her back
With all above the earth
٥٨. يَا حَسرَتِي يَا حَسرَتِي
عَلى ضَياعِ زَهرَتِي
59. Of wealth and abundance?
Oh my sorrow, oh my grief
٥٩. يَا ليتَ شعرِي هل أرى
لهَايُشتَرى
60. For the loss of my flower
٦٠. بكلِّ ما فوقَ الثَّرى
مِن ثروةٍ ووَفرة
٦١. يَا حَسرَتِي يا حسرتِي
على ضَياعِ زَهرَتِي