1. Why do rhymes not alight
And bow from the neck's bloom
ูก. ููููู
ูย ุงูููููุงููู ูุง ุชูุญูุทูู ุฑูุญูุงูููุง
ูุชูุฎุฑูย ู
ููู ุฒููููู ุฅูููู ุงูุฃุนูููุงูู
2. If a pearl comes to you, circling her neck
A gem and the beauty of noble manners
ูข. ุฅูู ุชูุฃุชูููู
ู ุตูุฏูุฑูุชู ููุทูููููู ุฌููุฏูููุง
ุฏูุฑููุย ูุญูุณููู ู
ููุงุฑู
ู ุงูุฃูุฎููุงูู
3. O poetry, do you complain while Salih is between us
He quenches your rhymes, what a great cupbearer
ูฃ. ููุง ุดูุนูุฑู ูููู ุชูุดููู ููุตูุงููุญู ุจููููููุง!
ููุฑููููย ููููุงูููููย ููููุนูู
ู ุงูุณููุงููู
4. Tell Solomon the Wise and his troops
That our Salih has dived into the depths
ูค. ุจููููุบูย ุณููููู
ุงูู ุงููุญููููู
ุ ูุฌูููุฏููู
ุฃูู ุบูุงุตู ุตูุงููุญูููุง ุฅูููู ุงูุฃุนู
ุงูู
5. He came with every precious hidden
In his chest, overwhelming horizons
ูฅ. ููุฃูุชููย ุจููููููย ูููููุณุฉู ู
ูููููููุฉู
ูู ุตูุฏูุฑูููุ ููุทูุบูุชู ุนูููู ุงูุขููุงูู
6. O poet, do I see you composing a balm
Or is it lyrics and the softness of the gentle
ูฆ. ููุงย ุดูุงุนูุฑูุงูย ุฃูุชูุฑูุงูู ุชูููุธูู
ู ุจูููุณูู
ูุงู
ุฃูู
ูย ุฐูููย ุชูุฑูุงูููู
ู ููุฑููููู ุงูุฑููุงููู!
7. Or is it your amulets, I do not think so
Except to protect poetry from extinction
ูง. ุฃูู
ูย ุฐููู ุชูู
ูุงุฆูู
ูููู
ู ููููุณูุชู ุฃูุฎูุงููููุง
ุฅููุงูย ููุตููููู ุงูุดููุนูุฑู ู
ููู ุฅูู
ููุงูู
8. You have gifted the gathering with your pearls
So you have deserved thanks as your right
ูจ. ุฃูุชูุญูููุชูู
ูย ุฌูู
ูุนู ุงููุญูุถููุฑู ุจูุฏูุฑููููู
ู
ููุธูููุฑูุชูู
ูย ุจูุงูุดููููุฑู ุจุงุณูุชูุญูููุงูู
9. O well of Saba, O lion's den
O banner that persisted on shining
ูฉ. ููุงย ุจูุฆูุฑู ุณูุจูุนูุ ููุง ุนูุฑูููู ุฃุดูุงููุณู
ููุงย ุฑูุงููุฉู ุฏูุฃูุจูุชู ุนูููู ุงูุฅูุดูุฑูุงูู
10. Are you not the cradle of Al-Khalil, his well
Its cool water still flows
ูกู . ุฃูููููุณูุชูู
ูย ู
ูููุฏูย ุงููุฎููููููุ ููุจูุฆูุฑููู
ูุงย ุฒูุงููย ููุคูุชูู ู
ูุงุคููู ุงูุฑููููุฑูุงูู
11. Beauty has made the disobedient fall in your land
And singing is yours, the passion of lovers
ูกูก. ููุงููุญูุณููู ููุฏู ุฃูููููู ุงูุนูุตูุงุฉู ุจูุฃูุฑูุถูููู
ู
ููุงูุบููุฏูย ุนูููุฏูููู
ูุ ููููู ุงูุนูุดููุงูู
12. And poetry smells of wine when it flows
From the valley of your poet on the leaves
ูกูข. ููุงูุดููุนูุฑูย ููุนูุจูู ุจูุงูุฑููุญูููู ุฅูุฐูุง ุฌูุฑูู
ู
ูููย ููุงุฏู ุดูุงุนูุฑูููู
ู ุนูููู ุงูุฃููุฑูุงูู
13. Bestow your generous gifts! For poetry is in agony
No longer as sweet as yesterday
ูกูฃ. ุฃูุฌูุฒููู ุนูุทูุงุกููู โโ! ููุงูููุฑููุถู ุจูู
ูุญูููุฉู
ู
ูุง ุนูุงุฏู ู
ูุซููู ุงูุฃูู
ูุณู ุนูุฐูุจู ู
ูุฐูุงูู
14. When people set out for it who cared
Only for it or for spilled blood
ูกูค. ุญููููย ุงููุจูุฑูู ููููุดููุนูุฑู ููููู
ู ู
ูุง ุฑูุนููุง
ุฅููุงููย ููููุ ุฃููู ูููุฏูู
ู ุงููู
ูููุฑูุงูู(1)
15. Arise O son of kin and incline addressing
Healing the wounds of poetry with first aid
ูกูฅ. ููู
ูย ููุง ุงุจููู ุฑูููุทู ููุงููุซูููู ู
ูุชูุตูุฏููููุงู
ุฏูุงููููย ุฌูุฑูุงุญู ุงูุดููุนูุฑู ุจูุงูุชูุฑูููุงูู
16. Show them that poetry is feelings
And virtues, and the skill of the proficient
ูกูฆ. ููุฃูุฑููููู
ูย ุฃูููู ุงูููุฑููุถู ู
ูุดูุงุนูุฑู
ููู
ูููุงุฑูู
ูุย ููู
ูููุงุฑูุฉูย ุงููุญูุฐููุงูู
17. No eloquence of yours is wasted or a pulpit closed for you
O delight of ears and sights
ูกูง. ูุง ููุถูู ูููููุ ูููุง ุงููุทูููู ูููู ู
ูููุจูุฑู
ููุงย ู
ูุชูุนูุฉูย ุงูุขุฐูุงููุ ููุงูุฃุญูุฏูุงูู