1. Lend me your eyes, my censor
Perhaps I'll see right as wrong
١. أعِرنيَ عينيكَ يا عاذلي
لعلي أرى الحقَّ كالباطلِ
2. For my eyes are dyed with passion
Like a flask and its contents
٢. فعيني قد انصبغتْ بالفؤاد
كمثلِ الزجاجةِ والسائلِ
3. We both see it, yet never
Will it grieve like a bereft parent
٣. كلانا يراها وهيهاتَ ما
تَوَجَّعَ بالثكلِ كالثاكلِ
4. If the hunter had the eyes
Of the hunted, he wouldn't be fooled by the snare
٤. ولو كانَ للصيدِ عينُ الذي
يصيدُ لما اغترَّ بالحابلِ
5. You tempted me and fed my famished body
Woe to him, from the greed of the glutton
٥. هويت وأطعمتَ جسمي النحول
فَويْلاهُ من شَرَهِ الآكلِ
6. As if my clothes were dressed on me in spring
Covering my sides in an unattired land
٦. كأني ثيابي عليَّ الربيع
كسا جانبَي بلدٍ ماحلِ
7. As if my eyes in the surge of tears
Are turmoil, the eyelids like the coast
٧. كأنَّ عيوني بموجِ الدموع
خِضَمٌّ لهُ الجفنُ كالساحلِ
8. As if I and my tears in my eyelashes
I see my shroud in the hands of the undertaker
٨. كأني ودمعي في مقلتي
أرى كفني في يدِ الغاسلِ
9.
By Allah, am I not but a lad
٩. ليَ اللهُ هل أنا إلا فتىً
أجدُّ ودهريَ كالهازلِ
10. Who strives while fate jest with me
When ignorance prevailed among his people
١٠. ومن سادَ في قومهِ الجاهلون
أضرَّتْ بهِ شيمةُ العاقلِ
11. The virtues of the wise harmed him
As if time were remnants of darkness
١١. كأنَّ الزمانَ بقايا دُجىً
أنا فيهِ كالقمرِ الآفلِ
12. While I in it like the setting moon
I complied with its rule obediently
١٢. نزلتُ على حكمهِ طاعةً
لوحي على مهجتي نازلِ
13. To revelation descending on my mind
And he who has as his judge one he loves
١٣. ومن كانَ قاضيهِ من يحب
رأى جائرَ الحكمِ كالعادلِ
14. Sees the unjust decree as just
They disparage my thinness, but never
١٤. يعيبونَ فيها نحولي فَلمْ
يُرى النجمُ في الأُفْقِ كالناحلِ
15. Did a star on the horizon look like a bee
How can the polished sword be blamed
١٥. وكيفَ يُعابُ الحسامُ الصقيل
أرقَّتْ شَباهُ يدُ الصاقلِ
16. If the youths hands did the polishing
Confused, so love fought us
١٦. مُهَفْهَفَةٌ فكانَ الهوى
يحاربنا بالقنا الذابلِ
17. With a flexible spear made of dry palm leaves
And I'm amazed by my hope of union with her
١٧. وأعجبُ من أملي وصلها
وبعضُ المنى قاتلُ الأملِ
18. While some of the wishes kill hope
She has two minds that love and entertain
١٨. لها مهجتانِ تحبُّ وتسلو
وما تحتَ ضدينِ من طائلِ