1. The sky's gown embroidered with stars
As if she wore a shirt of aquamarine
١. ثوب السماءِ مطرزٌ بالعسجدِ
وكأنها لبستْ قميص زبرجدِ
2. The frowning sun ailing
Turning yellow in her flushed handkerchief
٢. والشمسُ عاصبةُ الجبينِ مريضةٌ
تصفرُ في منديلها المتورَّدِ
3. She envied her peer so sorrow made her ill
Illness is a sign of the envious
٣. حسدتْ نظيرتها فأسقمها الأسى
إن السقامَ علامةٌ في الحسَّدِ
4. She saw the dust of night shaking above her
So she closed like the eye of one blind
٤. ورأت غبارَ الليلِ ينفضِ فوقها
في الأفقِ فانطبقتْ كعينِ الأرمدِ
5. And the day passed, rending its clothes
In sorrow, and came in a black gown
٥. ومضى النهارُ يشقُّ في أثوابهِ
حزناً وأقبلَ في رداءٍ أسودِ
6. So the stars' embers rejoiced as though
They were for the sky's patio a watch
٦. فتهللتْ غررُ النجومِ كأنما
كانت لضاحيةِ السماءِ بمرصدِ
7. As though a necklace that spilled its pearls
From the neck of a singing girl, no intent
٧. وكأنها عقدٌ تناثرَ درُّهُ
من جيدِ غانيةٍ ولم تتعمدِ
8. Or the jewelry of coy ladies they mistreated
Scattered, roving upon breasts and transgressing
٨. أو حلي رباتِ الدلالِ أذلنهُ
شتَّى يروحُ على النهودِ ويغتدي
9. The horizon between reddish and gilded
Like the neck between choker and necklace
٩. والأفق بينَ مفضضٍ ومذهبٍ
كالجيدِ بينَ معطَّلٍ ومقلَّدِ
10. Her full moon face when it rose
Polished of cheek, the page of a pickaxe
١٠. وكأن صفحةَ بدرهِ إذ أشرفتْ
مصقولةَ الخدينِ صفحةَ أمردِ
11. As though the dawn's light a sword's sheen
Its blade honed and not yet sheathed
١١. وكأنَّ ضوءَ الفجرِ رونقُ صارمٍ
نضيتْ صفيحتهُ ولما تغمدِ
12. The earth in the garb of plains, its edges
Covered except the banks of its bare rivers
١٢. والأرضُ في حللِ كُستْ أطرافها
إلا معاصمَ نهرها المتجردِ
13. Gardens gird its sides as though
The shirt cuffs over bracelets of steel
١٣. حفتْ جوانبهُ الرياضُ كأنها
وشيُ الفرندِ على غرارِ مهندِ
14. As though it were the bare chest of a beauty
Between her throat and her amulet
١٤. وكأنهُ صدرُ المليحةِ عارياً
ما بينَ لبتها وبينَ المعقدِ
15. As though the meadows' clothes were of youth
Scented with the breaths of naked boy
١٥. وكأنَّ أثواب الرياض من الصبا
عبقتْ بأنفاس الحسانِ الخُرَّدِ
16. The breeze walking through them, stumbling
Between pond and cooler shade
١٦. يمشي النسيمُ خلالها مترنحاً
بينَ الغديرِ وبينَ ظلٍّ أبردِ
17. The birds tilting upon their nests
Some singing, some voiceless
١٧. والطيرُ مائلةٌ على أوكارها
منها مغردةٌ وغيرُ مغرِّدِ
18. They murmur with no fear of loss
From what we suffer in the sorry time
١٨. باتتْ تناغي لا تحاذرُ فاجعاً
مما نكابدُ في الزمانِ الأنكدِ
19. O birds what in life but sorrow
If it goes a little remains more
١٩. يا طيرُ ما في العيشِ إلا حسرةً
إن خلتها نقصتْ قليلاً تزددِ
20. The towering palace did not protect its kings
From it so how could its fragile branch avail
٢٠. لم يمنعِ القصرُ المشيدُ ملوكهُ
منها فكيفَ وفاكها الغصنُ الندي
21. It refuses the free except abasement
Even if they climbed to the orbit of planets
٢١. تأبى على الأحرارِ إلا ذلَّةً
ولو أنهم صعدوا ومدارَ الفرقَدِ
22. So delight in your cage, it is a paradise
Like Eden, if not for you, no eternity
٢٢. فانعم بوكركَ إنه لكَ جنةٌ
كالخلدِ لولا أنت غيرُ مخلدِ
23. How many longing hearts it flung
The coquetry of the charmer, if he draws near, drives away
٢٣. كم واجدٍ منها تقاذفَ قلبهُ
ذاتُ الدلالِ فإن دنا هو تبعدِ
24. The glances' deadliness wherever directed
You heard the sigh of one enamored, despairing
٢٤. فتاكةُ الألحاظِ أنى يممتْ
سمعتَ زفيرَ متيَّمٍ متنهدِ
25. Like the moon, if not mortal
Like the sun, if not worshipped
٢٥. كالبدرِ لولا أنها أنسيةٌ
والشمسِ لولا أنها لم تعبدِ
26. She said you love but have not fulfilled like those
Who walked this road to doom so prepare
٢٦. قالتْ عشقتَ وما قضيتَ كمن قضوا
هذا الطريقُ إلى الردى فتزودِ
27. Leave tomorrow's matters if you dread them
One day, perhaps you shall not live to tomorrow
٢٧. دعْ عنكَ أمرَ غدٍ إذا ما خفتهُ
يوماً لعلكَ لا تعيش إلى غدِ
28. I saw you today by love's influence
Like the sun, if unrestrained, as though setting
٢٨. فلقد أراك اليومَ من أثرِ الهوى
كالشمسِ إن لم تحتجبْ فكأنّ قدِ