1. O bird, why have you flown from sleep
When we had not finished our circles
ูก. ูุง ุทูุฑู ู
ุง ููููู
ู ูุฏ ุทุงุฑุง
ูู
ุง ูุถููุง ู
ููู ุฃูุทุงุฑุง
2. As if this wakefulness does not end
Seeking revenge from our eyelids
ูข. ูุฃู ูุฐุง ุงูุณูุฏู ูุง ูุฃุชูู
ูุทูุจู ู
ู ุฃุฌูุงููุง ุซุงุฑุง
3. If you are thirsty, here are my tears
They have burst forth on earth like rivers
ูฃ. ุฅู ููุชู ุธู
ุขูู ูุฐู ุฏู
ุนู
ุชูุฌุฑูุชู ูู ุงูุฃุฑุถู ุฃููุงุฑุง
4. Or if you wanted dye, then take
A piece of my heart however it becomes
ูค. ุฃู ููุชู ุฐุง ู
ุณุจุบุฉู ูุงูุชูุท
ุญุจุฉู ููุจู ูููู
ุง ุตุงุฑุง
5. Or if you were longing, then be like us
O bird, patient in love
ูฅ. ุฃู ููุชู ู
ุดุชุงูุงู ููู ู
ุซููุง
ุนูู ุงูููู ูุง ุทูุฑ ุตุจุงุฑุง
6. And settle near me if you are my companion
For the best company is one who has settled
ูฆ. ูุฌุงุฑูู ุฅู ููุชู ูู ุตุงุญุจุงู
ูุฅู ุฎูุฑู ุงูุตุญุจู ู
ู ุฌุงุฑู
7. O bird, how much time is there in love
Where life seems like lifetimes
ูง. ูุง ุทูุฑู ูู
ูู ุงูุญุจูู ู
ู ุณุงุนุฉู
ุชุฎุงูู ูููุง ุงูุนู
ุฑู ุฃุนู
ุงุฑุง
8. If I say, 'It preoccupies my thoughts'
Thoughts have rushed through thoughts
ูจ. ุฅู ููุชู ุชููููู ุจูุง ููุฑุฉู
ุฌุฑุช ุนูู ุงูุฃููุงุฑ ุฃููุงุฑุง
9. Or I say 'I forget it' then love
Lights its embers in my heart to remind me
ูฉ. ุฃู ููุชู ุฃูุณุงูุง ุฃูุงู
ู ุงูููู
ู
ู ุญุฑูุง ูู ุงูููุจู ุชุฐูุงุฑุง
10. And the lover never stops in confusion
That increases his sorrow and gloom
ูกู . ูุงูุตุจูู ู
ุง ูููููู ูู ุญูุฑุฉู
ุชุฒูุฏููู ุญุฒูุงู ูุฃูุฏุงุฑุง
11. Why do I see the birds wailing
As if they have lost their wings
ูกูก. ู
ุง ูู ุฃุฑู ุงูุฃุทูุงุฑู ููุงุญุฉู
ูุฃูู
ุง ูุงุฑููู ุฃุทูุงุฑุง
12. And why do the branches of the bushes meet
As if they share secrets
ูกูข. ูู
ุง ูุฃุบุตุงูู ุงูุฑููุจู ุชูุชูู
ูุฃูู
ุง ูุจุซุซูู ุฃุณุฑุงุฑุง
13. So ask the morning breeze if it passes me
Did the loved one carry news
ูกูฃ. ูุงุณุฃู ูุณูู
ู ุงูุตุจุญู ุฅู ู
ุฑูู ุจู
ูู ุญู
ูุชูู ุงูุบูุฏู ุฃุฎุจุงุฑุง
14. And ask about the homes, and would that
One day I visit this house
ูกูค. ูุณูู ุนู ุงูุฏูุงุฑู ููุง ููุชูู
ุฃุฒูุฑ ููู
ุงู ูุฐูู ุงูุฏุงุฑุง
15. Itโs like paradise, but I
Have kindled fire in my love for it
ูกูฅ. ูุฃููุง ุงูุฌูุฉู ููููู
ุฃุจุทูุชู ู
ู ูุฌุฏู ุจูุง ุงููุงุฑุง
16. Its sky has rising stars
And its land gives birth to moons
ูกูฆ. ุณู
ุงุคูุง ู
ุทูุนุฉู ุฃูุฌู
ุง
ูุฃุฑุถููุง ุชุทูุนู ุฃูู
ุงุฑุง
17. And how much kohl is in it, if it glanced
It would captivate you in a moment
ูกูง. ููู
ู ุจูุง ู
ู ุฃูุญูู ุฅู ุฑูุง
ุณูุชู ููู ุงูุฃุฌูุงูู ุจุชุงุฑุง
18. And if she walked, her coquetry would confuse you
And sway for you gracefully
ูกูจ. ูุฅู ู
ุดู ูุฎุทุฑู ูู ุชูููู
ูุฒููุช ููู ุงูุฃุนุทุงูู ุฎุทุงุฑุง
19. I donโt deny witchcraft, and her glance
Has become a magician among people
ูกูฉ. ูุง ุฃููุฑู ุงูุณุญุฑู ูุฐุง ุทุฑููู
ุฃุตุจุญู ุจููู ุงููุงุณู ุณุญููุงุฑุง
20. O beauty of the youth, despite his aloofness
One does not love by choice
ูขู . ูุง ูุงุชูู ุงูุตุจูู ุนูู ุฑุบู
ูู
ูุงูู
ุฑุกู ูุง ูุนุดูู ู
ุฎุชุงุฑุง
21. One time estrangement, another intimacy
Is this how we create circles?
ูขูก. ุทูุฑุงู ุจูุง ูุฌุฑู ูุทูุฑุงู ูููู
ุฃููุฐุง ูุฎููู ุฃุทูุงุฑุง
22. If they compared the full moon to a coin
They would compare your face to a golden dinar
ูขูข. ูู ุดุจููุง ุจุฏุฑู ุงูุณู
ุง ุฏุฑูู
ุงู
ูุดุจููุง ูุฌููู ุฏููุงุฑุง
23. And how much poetry have I composed about you
It's too momentous to be considered mere poetry
ูขูฃ. ููู
ุฏุฑุงุฑู ูููู ูุธููู
ุชููุง
ุชุฌููู ุฃู ุชุญุณุจู ุฃุดุนุงุฑุง
24. If Bashar narrated the likes of it
They would give him the banner of poetry
ูขูค. ูู ุฃู ุจุดุงุฑุงู ุญูู ู
ุซููุง
ุฃุนุทูุง ููุงุกู ุงูุดุนุฑู ุจุดุงุฑุง
25. The sun appeared to us out of envy
Her clothes dyed red
ูขูฅ. ูุงุญุชู ููุง ูุงูุดู
ุณู ู
ู ุบูุธูุง
ูุฏู ุถุฑุฌุชู ุฃุซูุงุจูุง ุจุงูุฏู
ู
26. A coquette, her stinginess has not ceased
And she has squeezed her paradise in her mouth
ูขูฆ. ูุงุชูุฉู ู
ู ุจุฎููุง ูู
ุชุฒูู
ูุฌูุชููุง ู
ุนุตูุฑุฉู ูู ุงููู
ู
27. I have not seen an ascetic, seeing an ascetic
Except the lovesick complains to the lovesick
ูขูง. ูู
ุง ุฃุฑุงูุง ุฑุงูุจู ุฑุงูุจุงู
ุฅูุง ุดูุง ุงูู
ุบุฑู
ู ููู
ุบุฑู
ู
28. By my father you are, O gazelle, and my soul
My heart, the light of my eye and my eye
ูขูจ. ุจุฃุจู ุฃูุชู ูุง ุบุฒุงูู ูุฑูุญู
ููุคุงุฏู ูููุฑู ุนููู ูุนููู
29. You are like the rising full moon but
In the darkness of hearts and eyelids
ูขูฉ. ุฃูุชู ูุงูุจุฏุฑู ุญูู ูุทูุนู ูููู
ูู ุณูุงุฏู ุงููููุจู ูุงูู
ููุชููู
30. If those who said 'three' saw you
After fatigue, they would triple the moons
ูฃู . ูู ุฑุขูู ุงูุฐููู ูุงููุง ุซูุงุซู
ุจุนุฏู ูููู ูุซูุซูุง ุงููู
ุฑููู
31. The necklace fluttered on your chest, and the heart flapped,
Are you the owner of the two flutterers?
ูฃูก. ุฎููู ุงูุญูู ูููู ุตุฏุฑูู ูุงููู
ุจู ููู ุฃูุชู ู
ุงููู ุงูุฎุงููููู
32. And I see magic in the eyes, have you come
With it from Babylon to the sorcerers?
ูฃูข. ูุฃุฑู ุงูุณุญุฑู ูู ุงูุนูููู ููู ุฌุฆ
ุชู ุจูุง ุจุงุจูุงู ุฅูู ุงูุณุงุญุฑููู
33. And in your cheek are two gardens, but
In my heart is an inferno from the two gardens
ูฃูฃ. ูุจุฎุฏููู ุฌูุชุงูู ููููู
ูู ูุคุงุฏู ูุธูู ู
ู ุงูุฌูุชููู
34. O judges of passion, by what law
Can you come between the lover and his beloved?
ูฃูค. ูุง ูุถุงุฉู ุงูุบุฑุงู
ู ูู ุฃููู ุดุฑุนู
ุฃู ูุญูููุง ุจููู ุงูุญุจูุจู ูุจููู
35. In your hands is a gazelle prisoner from the West
Who has captive the East and the West
ูฃูฅ. ูู ูุฏูู
ู ุบุฑูู
ู ุธุจู ู
ู ุงูุบุฑ
ุจู ุณุจู ุงูู
ุดุฑูููู ูุงูู
ุบุฑุจููู
36. So fear Allah for a slain beloved
Whose blood spilled like al-Husseinโs
ูฃูฆ. ูุงุชููุง ุงูููู ูู ูุชููู ุญุจูุจู
ุญุณูู ุทูููู ุฏู
ูู ูุงูุญุณููู