1. The star fell asleep, but I did not.
Describe to me the bliss of dreaming,
١. نعسَ النجمُ ولم أنمْ
فصفوا لي لذةَ الحلمِ
2. I wonder, am I a king?
Ruling in the light and darkness.
٢. ليتَ شعري هل أنا ملكٌ
حاكمٌ في النورِ والظلمِ
3. You wouldn't see me if I sat next to her,
The night stood still at my feet.
٣. ما تراني إن قعدتُ لها
وقفَ الليلُ على قدمِ
4. My friend, come back to remind us
Of the return of souls to repair.
٤. يا نديمي عد لتذكرنا
عودةَ الأرواحِ للرممِ
5. Love left no blood in me
Yet in the cup I see my blood.
٥. لمْ يدعِ فيَّ الغرامُ دماً
وأرى في الكاسِ مثل دمي
6. Peace in the lowly world has vanished
As have all things into nonexistence.
٦. راحةٌ في دنّها انعدمتْ
وكذا الأشياءُ من عدمِ
7. When I shake the cup it shines
Like the puff of air in ashes.
٧. وإذا رقرقتها سطعتْ
نفخةُ الوقَّادِ في الضرمِ
8. As if blending has branched it out
A gray hair on my weathered temple.
٨. وكأنَّ المزجَ يفرعها
شيبةٌ في عارضي هَرِمِ
9. It and the cup are on my lips
Kisses from a mouth to a mouth.
٩. وهي والكاسُ على شفتي
قبلاتُ من فمٍ لفمِ
10. It battled the pains of its grapes
Yet how they complain of pain!
١٠. حاربتْ آلامَ عصبتها
ولكم يشكونَ من ألمِ
11. For them in every moment
An uproar from a defeated crowd.
١١. فلهم في كلِّ آونةٍ
ضجةٌ من خلفِ منهزمِ
12. O men of poetry, I'm no lad
If my science has not instructed you,
١٢. يا رجالَ الشعرِ لستُ فتىً
إن أنا لم يطوكم علمي
13. How can you not weary of contending with me
When my love is my pen and desire my ink?
١٣. كيفَ لا تعيي مناظرتي
وهي حبري والهوى قلمي
14. When I describe her I sing joyfully,
The world dances to my tune.
١٤. وأنا في وصفها غَرِدٌ
ترقصُ الدنيا على نغمي