1. O love and flirtation
Of the languid eyes
١. يا للهوى والغزل
من العيونِ النجلِ
2. Of the gazelle, not like the gazelle
Of playfulness and laziness
٢. من الظبى لا كالظبى
من مرحٍ وكسلِ
3. Of the swaying, not like the swaying
In the kohl-lined eyes
٣. من المهى لا كالمهى
في الحدقِ المكتحلِ
4. Of the blood, not like the blood
In its perfect beauty
٤. من الدّمى لا كالدّمى
في حسنها المكتملِ
5. They came smiling, yet
There was nothing but nobility
٥. أقبلنَ يَخْتَلنَ فلم
يكنَّ غيرَ الأسلِ
6. Then they glanced a glance
Bound by fate
٦. ثمَّ نظرنَ نظرةً
معقودةً بالأجلِ
7. Then they walked away
Alone and openly
٧. ثمَ انسرينَ من هنا
ومن هنا في سُبُلِ
8. O the goodness of this openness
Shyly keeping their distance
٨. منفرداتٍ وجلاً
يا طيبَ هذا الوجلِ
9. O the beauty of this shyness
Then they met like the sheen
٩. مبتعداتٍ خجلاً
يا حسنهُ من خجلِ
10. Of hope meeting hope
Harmoniously bashful
١٠. ثم التقينَ كالنقا
ءِ أملٍ بأملِ
11. And they are the essence of bashfulness
Differently argumentative
١١. مؤتلفاتٍ جذلاً
وهنَّ بعضُ الجذلِ
12. For beauty is the origin of debate
This one changes that one
١٢. مختلفاتٍ جدلاً
والحسنُ أصلُ الجدلِ
13. With her adornment and finery
And that one with her own
١٣. هذي تغيرُ هذهِ
بحليها والحللِ
14. Adornment in leisure
Rivaling while beauty
١٤. وتلكَ من زيننتها
زينتها في العطلِ
15. Is for the beautiful as fortune revolves
Then a beauty got up
١٥. تنافسا والحسنُ لل
حسانِ مثلُ الدولِ
16. Swaying like a fully laden branch
Her hips never stopped
١٦. ثم انبرتْ فاتنةً
تميلُ ميلَ الثملِ
17. Swaying lazily
Shaking in the palm of passion
١٧. تنهضُ خصراً لم يزلْ
من ردفها في مللِ
18. Like the sword of the hero
Standing, sitting
١٨. تهتزُّ في كفِّ الهوى
هزَّ حسامِ البطلِ
19. Swaying, unwearying
Like the sun in its stillness
١٩. قائمةً قاعدةً
جائلةً لم تجلِ
20. And shifting shade
Revolving in an orbit
٢٠. كالشمسِ في ثباتها
وظلِّها المتنقلِ
21. Of her hips and shoulders
Her chest like a lofty palace
٢١. دائرةٌ في فَلكٍ
من خصرها والكفلِ
22. Above those hills
And her waist like an ascetic
٢٢. وصدرها كالقصرِ شِي
دَ فوقَ ذاكَ الطللِ
23. Retreated in the mountains
Shaken by every moan
٢٣. وخصرها كزاهدٍ
منقطعٍ في الجبلِ
24. Of the wounded and suffering
So she is, for the lament of the lute
٢٤. يهزّها كلُّ أنينٍ
من شجٍ ذي عللِ
25. She has not stopped, nor will she
As if it were my own ribs
٢٥. فهي لنوحِ العودِ ما
زالتْ ولما تزلِ
26. So if it weeps, she laughs at me
Like a little bird
٢٦. كأنهُ من أضلعي
فإنْ بكى تضحكُ لي
27. Ruffling its feathers
She throbs like the birds
٢٧. كأنها عصفورةٌ
وأنتفضتْ من بللِ
28. In the trapper's snare
She sways, not from madness
٢٨. ترتجُّ كالطيرِ غدا
في كفَّةِ المحتبلِ
29. Though we all are mad
She plays, not from leisure
٢٩. تهتزُّ لا من خبلٍ
وكلُّنا ذو خبلِ
30. Though we all have chores
Looking at one leg
٣٠. تلهو ولا من شغلٍ
وكلُّنا ذو شُغُلِ
31. Turning from another leg
From brow to brow
٣١. ناظرةٌ في رجلٍ
مغضيةٌ عن رجلِ
32. And from eyelash to eyelash
Like the sun to the lover
٣٢. من حاجبٍ لحاجبٍ
ومقلةٍ لمقلِ
33. And the hair to the crescent moon
Smiling, frowning
٣٣. كالشمسِ للعاشقِ
والشعرُ لهُ كزحلِ
34. Like the morning and the child
Leaping, poised
٣٤. باسمةٌ عابسةٌ
مثلَ الضُّحى والطفلِ
35. She leaned but did not weary
She says, "I've been upright"
٣٥. واثبةٌ ساكنةٌ
مالتْ ولما تملِ
36. She says, "I have not wearied"
You'd think she was vulgar
٣٦. بيننا تقولُ اعتدلتْ
تقولُ لم تعتدلِ
37. Yet she was never vulgar
She acts out what
٣٧. وقدْ تظنُّ ابتذلتْ
فينا ولم تبتذلِ
38. Her lips have set free before me
Hasty in respite
٣٨. تمثلُ الذي درتْ
شفاهها من قبلي
39. Respited in haste
٣٩. فعَجَلٌ في مهلٍ
ومهلٌ في عَجَلِ