Feedback

Time has passed you by though you did not feel it

أتى عليك وإن لم تشعري الأمد

1. Time has passed you by though you did not feel it
You remain you, yesterday has gone and tomorrow has arrived

١. أتى عليكِ وإن لم تشعرِي الأمدُ
وأنتِ أنتِ مضى أمسٌ وحلَّ غدُ

2. Grant yourself eyes, for there is no one among people with vision
Except that dryness pains their eyes

٢. فهبكِ عيناً فما في الناسِ ذو نظرٍ
إلا ويؤلمهُ في عينهِ الرَّمدُ

3. Grant yourself a heart, for there is no man among people
Except that sorrow pains his heart

٣. وهبكِ قلباً فما في الخلقِ من رجلٍ
إلا ويوجِعهُ في قلبِهِ الكمدُ

4. Grant yourself a liver inside its companion
Does it not bear what animosity boils?

٤. وهبكِ من كبدٍ في جنبِ صاحبها
أليسَ يحملُ ما تغلي بهِ الكيدُ

5. I am amazed at a woman who is disgraced and does not consider
And at men who dishonor her and do not grow wise

٥. عجبتُ لامرأةٍ هانتْ وما اعتبرتْ
ومن رجالٍ أهانوها وما رَشَدوا

6. Both are a man among people and a woman
With no distinction but that body

٦. كلاهما رجلٌ في الناسِ وامرأةٌ
ولا مميزَ إلا ذلكَ الجسدُ

7. And all around them is in humiliation like them
All are enslaved, even the river and the land

٧. وكلُّ ما حولهم في الذلِّ مثلهمُ
يُستعبدُ الكلُّ حتى النهرُ والبلدُ

8. O daughter of Egypt, you have no people to be proud of
No country, no people, no children

٨. يا بنتَ مصرَ ولا قومٌ تعزُّ بهمْ
ولا بلادٌ ولا أهلٌ ولا ولدُ

9. The eyes of the people of Egypt have strayed and in their blindness
The perversion of souls, and this ignorance and chaos

٩. زاغتْ عيونُ بني مصرَ وضلَّ بها
غيُّ النفوسِ وهذا الجهلُ والفندُ

10. So in the view of the elite you are disreputable
And in the eyes of your peasants, a peg

١٠. فأنتِ في نظرِ الراقينَ سائمةٌ
وفي نواظرِ فلاحيهمُ وتدُ

11. And you are among them in every station
The left zero that completes the number

١١. وأنتِ بينهمْ في كلِّ منزلةٍ
صفرُ اليسارِ بهِ يستكملُ العددُ

12. Ignorance, which passed nights with you, resides in your head
And envy resides in your ribs

١٢. أقامَ في رأسكِ الجهلُ الذي سلفتْ
بهِ الليالي وفي أضلاعكِ الحسدُ

13. And they do not settle in a house of prosperity
Except that prosperity departs from it

١٣. وما يحلان بيتاً كانَ في رغدٍ
إلا وهاجرَ منهُ ذلكَ الرغدُ

14. So witchcraft, misfortune, and masters - all
Are misery for their people, the likes of which is misery

١٤. فالسحرُ والزارُ والأسيادُ جملتها
لأهلها نكدٌ ما مثلهِ نكدُ

15. You are not in China where idols stand
And demons have a hand in all affairs

١٥. ما أنتِ في الصينِ والأوثانُ قائمةٌ
وللشياطينِ في كلِّ الأمورِ يدُ

16. By God, if there was any knowledge and education
That this patience and composure would blend with

١٦. تاللهِ لوز كانَ من علمٍ وتربيةٍ
شيءٌ يمازجهُ ذا الصبرُ والجلدُ

17. Then when she mocked the daughter brought together
From her Saturday or her Sunday

١٧. إذا لما سخرتْ من بنتِ جمعتها
من يومُها السبتُ أو من يومُها الأحدُ

18. Would I see a man or woman among us
After fading and prolonged humiliation, flare up?

١٨. فهل ارى رجلاً فينا أو امرأةً
بعدَ الخمودِ وطولِ الذلِّ يتقدُ

19. O people, if the lion of the forest slept like you
The mouse would disdain being called a lion

١٩. يا قومُ لو نامَ ليثُ الغابِ نومكمُ
لاستنكفَ الفارُ إن قالوا لهُ أسدُ