Feedback

O sister of the maidens of the valley, if you do not know of passion,

بي الهوى إن كنت لم تعرفي

1. O sister of the maidens of the valley, if you do not know of passion,
Have pity, o you who are unaware of love's tribulation.

١. بيَ الهوى إن كنتِ لم تعرفي
يا أختَ باناتِ الربى فاعطفي

2. I ask you for justice, if it is not forbidden,
In your faith, that you may do what's right.

٢. أسألكِ الإنصافَ إن لم يكن
يحرمُ في شرعكِ أن تُنصفي

3. Whatever you decide, I will accept,
For it is best that you show sympathy.

٣. وكل ما تقضينَ أرضى بهِ
وإنما يحسنُ أن ترأفي

4. Can it be, o eyes of the gazelle, that I am not true?
Where is my sword, o owner of the sharp blade?

٤. هل أن جانٍ يا عيونَ الظبا
وأينَ سيفي عندَ ذي الأسيفِ

5. I swear by God, if not for avoiding suspicion, I would not have sworn -
The eye of she who weakens me if she looks at a rock in her lap.

٥. أحلفُ باللهِ على أنني
لولا اتقاءُ الريبِ لم أحلفِ

6. My ribs bear witness that I am innocent -
Do you not see them shake if they are struck?

٦. لأضعفتني عينُ تلكَ التي
إن نظرتْ في حجرٍ يضعفِ

7. What is her excuse? Did they recognize her sin,
That she destroys people and is not satisfied?

٧. وأضلعي تشهدُ أني بري
أما تراها إ ن رنتْ تقصفِ

8. Is this how the glance of an idol treats all,
And every bow of an idol so unsteady?

٨. فما لها هل عرفوا ما لها
تفتكُ بالناسِ ولا تكتفي

9. O sister of hers, tell her about this young man
Who moans from a love for us that makes him lean.

٩. أهكذا كلّ لحاظِ الدُّمى
وكلُّ قدٍّ للدمى أهيفُ

10. Promise him, for he is doomed,
And grant him a delay, or disappoint him.

١٠. يا أختها قولي لها ذا الفتى
يئنُّ من وجدٍ بنا مدنفُ

11. She said to her: O sister this young man
Is more righteous than one who makes himself out to be chosen.

١١. عِدِيهَ وعداً إنهُ هالكٌ
وسوّفي من بعدُ أو أخلفي

12. If you deny or grant him union,
It does not sway us, nor make us covetous.

١٢. قالتْ لها يا أختَ هذا الفتى
أبر من يصفو لمن يصطفي

13. And I fear for our reputation,
A rhyme like the sharpened, naked blade.

١٣. إن تمنعيهِ الوصلَ أو تمنحي
فليسَ يسلونا ولا يشتفي

14. She said to her: This one whom you have hurt -
I love the secret lover.

١٤. وإني أخشى على عرضِنا
قافيةً كالصارمِ المرهفِ

15. Love in the heart - what is the point
Of spreading it in these letters?

١٥. قالتْ لها هذا الذي ضرّهُ
إني احبُّ العاشقَ المختفي

16. To me, whether they say he is miserable,
Or say he is cured, is the same.

١٦. العشق في القلبِ فما بالهُ
يذيعهُ في هذهِ الأحرفِ

17. And one like me has no equal,
Even if he were the brother of Joseph.

١٧. سيانَ عندي أن يقولوا شقي
من بعدِ هذا أو يقولوا شفي

18. Tell him: you were not pleased. Then look,
And see what the poor soul will do. Then turn away.

١٨. وما على مثليَ من مثلهِ
لو أنّهُ كانَ أخا يوسفِ

19. She said to her: O sister, do not do it,
For I fear you will regret it later.

١٩. قولي لهُ لم تَرضَ ثم انظري
ما يصنعُ المسكينُ ثمّ اصدفي

20. Give him what you have said, for how many songs
About you, that you have not described, have inspired him?

٢٠. قالتْ لها يا أختُ لا تفعلي
إني لأخشى بعدُ أن تأسفي

21. And how many flowers are trodden underfoot, but
For their pride, your flowers have not been plucked.

٢١. هبيهِ ما قلتِ فكم غادةٍ
مما شداهُ فيكِ لم توصفِ

22. People envy us for his poetry,
And it is only for his love and devotion to you.

٢٢. وكم يداسُ الزهرُ لكنما
لعزهِ زهرُكِ لم يُقطفِ

23. The birds do not chirp in the thicket,
If the dawn has risen and not called to them.

٢٣. يحسدنا الناسُ على شعرهِ
وليسَ إلا في هواهُ وفي

24. Hind laughed and said to her:
Then he will join us at the final resting place.

٢٤. ولا يكونُ الطيرُ في أيكهِ
إن طلعَ الصبحُ ولم يهتفِ

25. And all good fortune, it seems to me,
Is when a stranger returns to his home.

٢٥. فاستضحكتْ هندُ وقالتْ لها
إذنْ يوافينا إلى الموقفِ

26. Beauty is oil to the youth of a young man -
If it dries from him for a moment, it is ignited.

٢٦. والسعدُ كلُّ السعدِ فيما أرى
عودُ غريبِ الدارِ للمأْلفِ

٢٧. والحسنُ زيتٌ لشبابِ الفتى
إن جفَّ منهُ لحظةً ينطفي