1. Your eyes refused but to aim
And this heart refused but to melt
١. أبتْ عيناكَ إلا أن تصوبا
وهذا القلبُ إلا أن يذوبا
2. So why do you fear spies until
You shunned sleep thinking it a watcher
٢. فما لكَ تحذرُ الرقباءَ حتى
هجرتَ النومَ تحسبهُ رقيبا
3. And your night stood over you, dressed in mourning
Ripping open its robes over your misfortunes
٣. وقامَ عليكَ ليلُكَ فيس حدادٍ
يشقُّ على مصائبكَ الجيوبا
4. Many a dove alighted and cooed
Contesting me in youth and lament
٤. وربَّ حمامةٍ هبتْ فناحتْ
تنازعني الصبابةَ والنحيبا
5. I empathize and she brings me joy in sorrow
Both of us, oh dove, have been stricken
٥. أساعدها وتسعدني نواحاً
كلانا يا حمامةُ قد أصيبا
6. Leave the concerns of life to one with a heart
For love has left our hearts not a bit
٦. دعي همَّ الحياةِ لذي فؤادٍ
فما تركَ الغرامُ لنا قلوبا
7. And forget not your brother and his suffering
If he becomes a stranger in the world
٧. ولا تنسي أخاكِ وما يعاني
إذا ماكانَ في الدنيا غريبا
8. For man forgets when far removed
And remembers him his bosom friends
٨. فإنَّ المرءَ ينسى إن تناءى
وتذكرهُ صحابتهُ قريبا
9. May God watch over you, is there one who loves like me
And Muhammad in the eve has become my beloved
٩. رعاكِ اللهُ هل مثلي محبٌّ
وقد أمسى محمدُ لي حبيبا
10. My intercessor on a day when no intercessor avails
And my healer on a day when I find no doctor
١٠. شفيعي يومَ لا يجدي شفيعٌ
وطبي يومَ لا أجدُ الطبيبا
11. And my savior when my supporter deserts me
And my rain if my plains turn arid
١١. وغوثي حينَ يخذلني نصيري
وغيثي إن غدا ربعي جديبا
12. And I feel safe in His sanctuary from the misfortunes of fate
And its tribulations though they rage furious
١٢. وآمنَ في حماهُ ريبَ دهري
وحادثهُ وإن أمسى غَضوبا
13. And I remember him and all distress is relieved
However formidable the obstacles
١٣. وأذكرهُ فيفرجُ كلُّ خطبٍ
ولو كانتْ رواسيها خُطُوبا
14. Messenger of God, I come to you seeking refuge
Your benevolence guarantees I will not be disappointed
١٤. رسولَ اللهِ جئتكَ مستغيثاً
وجودكَ ضامنٌ أن لا أخيبا
15. When will my days become verdant and splendid
And the rod of my hopes become moist
١٥. متى تخضرُ أيامي وتزهو
ويصبحُ عودَ آمالي رطيبا
16. For the world has narrowed around me and
Hurled its calamities at my heart in gusts
١٦. فقد ضاقتْ بي الدنيا وهبتْ
فجائعها على قلبي هبوبا
17. And I have none but your love to support me
So destine for me from your blessing a share
١٧. ومالي غيرُ حبكَ من نصيرٍ
فعلَّ من العنايةِ لي نصيبا