1. With noble steeds and sharp blades unsheathed,
With slender spears and swords that cleave,
ูก. ุฃููุฉ ุจุฑูู ุจุงูุฌูุงุฏ ุงูุตูุงููู
ูุจุงูู
ุฑููุงุชู ุงูุจุงุชูุงุชู ุงูููุงุตูู
2. With coats of mail like adders twined, woven in Tubba's land,
With straight and sturdy lances raised and poised to strike,
ูข. ูุจุงูุฒููุนู ูุงูุบุฏุฑุงู ู
ู ูุณุฌ ุชูุจุน
ูุจุงูุณู
ููุฑูุงุช ุงููููุฏุงู ุงูุนูุงุณูู
3. When we mount and ride forth at ease, none can match our worth.
Our foes we trample and crush without delay.
ูฃ. ูู
ููุงู ููููุนูู
ุงูุญูู ูุญู ุฅุฐุง ุณุฑุช
ุณูุงููู ููุณููู ุงูุญูุง ุจุงูุฃุตุงุฆูู
4. Great kings we are, who plunge into the fray,
Bestowers of gifts so generous and freely given.
ูค. ููุนู
ุงูู
ููู ุงูุถุงุฑุจู ุงููุงู
ู ูู ุงููุบู
ูุฃููู ุงููุจุงุช ุงูุทูุจุงุชู ุงูุฌุฒุงุฆูู
5. Noble are the Banu Hijaz, brightly shine
Their stars on high within the dome of heaven.
ูฅ. ููุนู
ุจููุง ุงูููุฌุงุกู ุฅู
ููุง ุชุฃููููุชู
ูุฌูู
ุงูุนูุงูู ูู ุฏูุงุฌู ุงููุณุงุทู
6. Valiant horsemen, answering duty's call,
When the sun spews froth they ready for the brawl.
ูฆ. ู
ุบุงููุฑ ุฌููููุงุจู ุงูููุง ูุทูุงุจูู
ุฅุฐุง ุงูุดู
ุณ ู
ุฌููุช ุฑูููุง ุจุงูููุงุฌูู
7. Stalwart warriors tried, who dyed their mail blood-red,
And laid low the tyrants' rule on battlefields widespread.
ูง. ู
ุณุงุนูุฑ ุญุฑุจ ุทูุจู ุงูุฃุฒุฑ ุฏูููุฎูุง
ุจุจูุถ ุงูู
ูุงุถู ูููู ู
ูู ุญููุงุญูู
8. To war they march as lions from their den,
Beneath a storm of blows and driving rain.
ูจ. ูุฒููู ููุญุฑุจ ุงูุนูุงู ูู
ุง ู
ุดุช
ุฃุณูุฏ ุนุฑูู ุชุญุช ุจุซู ููุงุจู
9. Ours are Saba, and the Gardens two at Marib,
Nazwa too, and all the heights their clansmen scaled.
ูฉ. ููุง ุณุจุฃู ูุงูุฌูุชุงูู ุจู
ุฃุฑุจู
ููุฒูู ูู
ุง ุญุงุฒุชู ุฌููุจุง ุณู
ุงุฆูู
10. Of us was Sulayman the bold, and Zafar famed,
And Nabhan, guardian of each chieftain and horse groomed.
ูกู . ูู
ูุง ุณูููู
ุงู ุงููู
ุงู
ูุธุงูุฑู
ููุจูุงูู ู
ููู ูู ุญุงูู ููุงุนูู
11. From us came Harithah the Seer, and Aamer storied,
And Amr ibn Ma'adi Karb, refuge for every widow.
ูกูก. ูุญุงุฑุซุฉ ุงูุจุทุฑูู ู
ูุง ูุนุงู
ุฑู
ูุนู
ุฑู ุงุจู ู
ุงุก ุงูู
ุฒู ูููู ุงูุฃุฑุงู
ู
12. Of us was Qahtan, crownรจd king of high renown,
And Jusham, succor for all mankind when woes abound.
ูกูข. ููุญุทุงูู ุฑุจ ุงูุชุงุฌ ูุงูู
ูู ูุดุฌุจ
ูุบูุซู ุงูุฃูุงู
ุงูุบูุซู ุฑุจูู ุงูุฌุญุงูู
13. Kahlan of us, and al-Anqa noble scion,
And Hud, God's prophet, of all virtues paragon.
ูกูฃ. ููููุงู ูุงูุนููุงุก ุนูููุงุกู ูุนุฑุจู
ูููุฏู ูุจููู ุงููู ุฃูุถู ูุงุถูู
14. Woe to you, O Aysa, whose deeds the vilest be,
Who vaunt yourself though lacking all high qualities.
ูกูค. ููุงูู ุนูุตุง ูุง ููุดุงุจ ูุณุคุฏุฏุงู
ุชุจุฐูุฎ ูู ูุฑุน ุงูุนูู ูุงูููุงุถู
15. Your hatred seethes and sets our minds awry,
While thanks to us the riders sing atop their camels high.
ูกูฅ. ุณุฎุงูุง ููุบูุถ ุงูุบุงุฏูุงุช ูุดูุฑูุง
ูุบููู ุจู ุงูุฑูุจุงูู ููู ุงูุฑูุงุญู
16. I am the king whose verse is pure delight,
The noblest of nobles quake before my might.
ูกูฆ. ุฃูุง ุงูู
ูู ุงูู
ุบูู ุงูู
ูููู ุงูุฐู ูููู
ุชุถุนุถุน ุณุงุฏุงุช ุงูู
ููู ุงูุฃูุงุถูู
17. My rank's above the loftiest summit won,
My deeds, though heavy as the clouds, weigh on no one.
ูกูง. ุชุฑููุน ุนู ูู
ุงู
ุงูุณู
ุงููู ู
ูุตุจู
ูุฃุฒุฑุชู ุจููููุงุถ ุงูุบู
ุงู
ุฃูุงู
ูู
18. No enemies can withstand my blows,
Not if they stood as tall and strong as mountain snows.
ูกูจ. ูุฅูู ูุนุจุก ูุง ุชููู
ู ุจู ุงูุนูุฏู
ูุฅู ูู ูุงู
ุช ุจุงูุฌุจุงู ุงูุฃุทุงููู
19. Ask all the tribes of Mudar and Yarab,
And those who dwell where sweet wine flows in eachBRE
ูกูฉ. ุณู ุงููุงุณ ู
ู ุญูููู ู
ุนุฏู ููุนุฑุจู
ูุญููุงูููู ุฃูุทุงุฑ ุงูููุง ูุงูู
ุนุงููู
20. Is there a king whose gifts as mine compare,
Who plunges with such skill his lance in war's red glare?
ูขู . ููู ู
ููู ู
ุซูู ูุฌูุฏู ุชุจุฑููุนุงู
ููุทุนู ุดูุฒุฑุงู ูู ุธููุฑ ุงูููุงุจูู
21. Have I e'er flinched at blows in battle's tide?
Have my arm's strokes gone astray or fallen wide?
ูขูก. ููู ุฐู
ูู ููู ูู ููุงุฌ ู
ููููุฏู
ููู ุฎุทูุชู ููู
ุงู ุนููู ุญูู
ุงุฆูู
22. My bounty vies with the stars' glittering train,
And I mete out wrath to wrathful men in kind.
ูขูข. ูุฌุงุฑู ุฌุงุฑู ุงููุฌู
ุนุฒุงู ูู
ูุนุฉู
ูุนุงุฐูู ุฌูููุงุด ุงูุฃูุงุฐููู ุนุงุฐูู