Feedback

I knew the cure, so with a brave tribe

عرفت بعالج فببطن قو

1. I knew the cure, so with a brave tribe
I had markings like the lines of scripture

١. عَرفتُ بِعالجِ فَبِبطن قَوٍ
رُسوماً مِثلَ أسطارِ الكتابِ

2. So an intelligent lightning strengthened years
Between the gravel and the plateaus

٢. فَبُرقة عاقلٍ أقوَت سنيناً
فما بينَ الحنِادجِ فالهضابِ

3. For Khaulah, who is a glowing candle
Whose branch is ripened by the wine of youth

٣. لِخولَة وهي بَهكنةٌ شموعٌ
يُؤوِّدُ غُصنَها خمرُ الشبابِ

4. Her buttocks were like the daughter of generosity
Married to the son of clouds

٤. كانَّ رُضابها من بنت كَرم
سُلافٌ زُوّجت بابن السَّحابِ

5. Swaying in figure, having a smile
Like the twinkling of lightning from the hilltops

٥. مُهَفْهفة القَواَم لها ابْتسام
كإيماضِ البُروقِ من الرَّبابِ

6. When she turned, I saw her sway
As a turbulent sea sways

٦. إذا وَلّتْ رأيت لها ارِتجاجاً
كما يرتجٌ مُلتطمْ العُبابِ

7. Leave what is of no benefit to a youth
Deceived by conceit and withdrawal

٧. فَدعْ مالا انتفاعَ بِه لصَبٍّ
يُغرَّر في إدّكارٍ وانتِحَابِ

8. And say, O Lord of an empty, bleating wilderness
Like the back of a shield shining with mirage

٨. وقُلْ يا رُبَّ خاويةٍ نَآةٍ
كَظهرِ الترس تَشرَقُ بالسَّرابِ

9. I cut through with the swords of 'Uthnun
Noble, from the soft and delicate

٩. قطعتُ بأصَهبِ العُثنونِ ناجٍ
نَجيبٍ من أناعيمٍ نجَابِ

10. And water, whose surroundings are covered
With the spittle of fermentation

١٠. وماءٍ آِجن الجَمّات طامِ
تُلفّعِهُ الخَدارِقُ باللُّعاب

11. And I returned, while for the wolves there was
Howling, conversing in distress

١١. وَردْتُ وللذئاب عليهِ وَهناً
بَرازيقٌ تجَاوبُ باصطِخابِ

12. And a night like the color of dark Nile
I wore for the Nile of difficult wants

١٢. وليلٍ مثلَ لون النيل داج
لبستُ لنيلِ حاجاتٍ صعَاب

13. And a day like resurrection day in length
I folded its garment in wrinkled old age

١٣. ويومٍ مثلَ يومِ الحشرِ طُولاً
طويتُ رِداهُ بالخودِ الكعابِ

14. I am the magnificent king, father and self
And lion of war on the day of clamor

١٤. أنا الملكُ الجَليلُ أباً ونفساً
وليثُ الحرب في يومِ الضرابِ

15. I am the son of those who preceded for all glory
And lords of encampments and domes

١٥. أنا ابن السابقينَ لكلَّ مَجدٍ
وأربابِ الَمقانبِ والقِبابِ

16. And the kings of earth knew that I
Am settled pride and reason of intellect

١٦. وقَدْ علمتْ مُلوكُ الأرضِ أني
مَقرُّ الفخرِ والحسَبِ الُّلبابِ

17. And how many poor I enriched
Who then had steeds and riders

١٧. وَكمْ أغنْيتُ من عافٍ فقيرٍ
فأصبحَ ذا جيادٍ مع رِكابِ

18. And how many barren lands I fertilized
Who then became green

١٨. وَكم أخصبتُ من رَبعٍ مَحيلٍ
فَأمسى وَهو مخضرُّ الجَنابِ

19. And how many I left from Najd, generous
Food for villains and wolves

١٩. وَكمْ غادرْتُ من نجد جوادٍ
طَعاماً للفَراعلِ والذئابِ

20. And I troubled the hearts, so no heart
Of the enemies is without turmoil

٢٠. وَأوجلتُ القُلوب فليس قلبٌ
من الأعداء ليس بذي اضطراب

21. And the day of victory when Oman came
Lofty above a swimming cloud

٢١. وَيومَ الظَّفر إذ جآءت عُمانٌ
تعالى فوق سابحةٍ عِراب

22. Battalions shining brightly
And leaving every army in ruins

٢٢. كتائبُ تُشرقُ الخضراء نفعاً
وتَترُكُ كلَّ جيشٍ في تبابِ

23. I met them with resolve without weakness
And a sharp sword in battle without bending

٢٣. لقيتُهمُ بعزم غير نابِ
وَزنْدٍ في الوقَائع غير كاب

24. On a noble, strong, generous steed
My spear upright and sharp

٢٤. عَلى ذي مَيعةٍ عَبلٍ جوادٍ
صَريحيّ الأرومة والنّصِاب

25. And in my right a white honorable sword
Keen edged, shooting like a meteor

٢٥. وفَي يُمناي أبيضُ مشرفيٌ
طَليقُ الحدُ ماضِ كالشّهاِب

26. I quenched them with the cup of death
And for the wretched, more deserving of punishment

٢٦. سَقيْتُهمُ بِه كأسَ المَنايا
ولَلأشَقِين أجدَرُ بالعِقابِ

27. And I refused while its two blades dripped
And my clothes were dyed with their blood

٢٧. وأُبتُ وقَد تَفلَّل شفرتَاهَ
وَقدْ خضبتْ بنجعِهمُ ثِيابي

28. Is there one to convey from me to the enemies
Words that are not the lying fables

٢٨. فَهلْ من مُبلِغٍ عني الأعادي
مَقالاً ليسَ بالأفكِ الكِذاب

29. That their necks fall harvested
And my sword fulfills the needs of necks

٢٩. بأنّ رِقابُهمْ تهوى حصاداً
وسيفي فيه حاَجاتُ الرّقاب

30. By God's right I subdue or leave you
Prey for foxes and wolves

٣٠. يمين اللهِ أهجعُ أو أدعْكم
فريساً للثعِالبِ والذّئابِ