Feedback

A banner's phantom gleamed from afar

تأوب طيف راية من بعيد

1. A banner's phantom gleamed from afar
As dawn's light filled our tent and awoke us there

١. تأوَّبَ طّيفُ رَايةَ من بعيدِ
لنَا سَحَراً ونحنُ بِبرّ قَعيدِ

2. The caravan marched on and night cast down its veils
Wandering amidst the kneeling camels as they stood

٢. سَرى والَّليلُ قَد ألقى جِراناً
وباتَ يطوفُ بالرّكب الهُجود

3. My heart was cleft and my torment relieved
Once the fires inside were quelled for good

٣. ألمَّ فَلمَّ صدعاً في فؤادي
وأطفأ لَوعتي بَعدَ الوَقُود

4. Though in the dark I roamed, bereft of guide
With only hilltops and far meadows in my sight

٤. وإنَّي لي اهتدَيتَ دُجيً ودُوني
نعِافُ مخارمٍ وقفافُ بيدِ

5. How did you glimpse that banner, O my soul?
Beyond the barriers that impede my steps

٥. وكيف رأيتَ رَاية يَا خَيالاً
أراني وصلتها بعدَ الصُّدود

6. Does it still stand atop the hut, or has it gone
To Najd, or spears, or Dhu Ruwa's abode,

٦. أقامت بالصُّفيحةِ أمْ تولّتْ
لنجدٍ أم رِماحٍ أم زَرُودِ

7. The home of lovely houri maids, most fair
Of desert girls, so elegant and proud?

٧. وبيتِ خرآئدٍ حورٍ حسانٍ
نواعم من بناتِ الصيدِ غيدِ

8. When they prepare to slay a chieftain bold
They bare their swords and raise the battle shout

٨. إذا أزْمَعن قَتلَ عَميدِ قَومٍ
كشَفْنَ عن الترائبِ والنُّهودِ

9. They circle round the flag infatuated, thrilled with love
As pilgrims circle round the Sacred House

٩. يطُفنَ بِرايةٍ شَغفاً وَحُباً
طوفَ الوفد بالبيتِ المجيدِ

10. I entered and they rose in reverence for my rank
As handmaids rise before their lord and chief

١٠. دَخلتُ فَقُمنَ تَعظيماً لِعزّي
كما قَامَ الإِماءُ إلى العميدِ

11. On such a night was I consoled and cheered
By a slim-waisted beauty, fair of face and hair,

١١. وكاِئنْ ليلةٍ مُتّعِتُ فِيها
بوصل هضيمةِ الكشْحينِ رُودِ

12. Rosy-cheeked, soft-skinned, plump and round
A slender form whose radiant cheeks outshone

١٢. خَدلجّةٍ خبرنجةٍ رَداجٍ
مُنعَّمةٍ مُمنَّعةٍ مَيُود

13. Her necklaces and rings in graceful poise
When she arises she is gaily teased

١٣. شموعٍ رَخصةِ الأطراف خَودِ
تَمايلُ في القلائدِ والعُقودِ

14. By the necklaces that grapple for her throat
O banner mine, none other can compare

١٤. بَخنداة إذا نهضتْ لأْمرٍ
تُجاذبها الرَّوادُِف للقُعودِ

15. To you, except the Lord of Majesty Divine
For you I'll roam the wilderness, enthralled

١٥. أرَايةُ ما وحسنكِ رَاقَ طَرفي
سِواكِ فلا وذي العرشِ المجيدِ

16. And live a life consumed by this torment of mine
With just your phantom I'll find some content

١٦. أجُوب لكِ المفاوزَ والمَوامي
وأقضي العُمرَ بالهمّ الشَّديد

17. As thirsty men are sated by the desert sand
When racks of thirst allow no satiety

١٧. بِطيفكِ قَدْ قَنْعت فإبعثيه
وَفقدُ الماءِ يُقنعُ بالصَّعيدِ

18. Your mirage still nourishes this dream of mine

١٨. وفي المُرِّ الأجاجِ غني لصادٍ
إذا كانَ الظّماء إلى مَزيدِ