Feedback

We were armed with swords and steeds,

ูƒู„ูู†ุง ุจุงู„ุตูˆุงุฑู… ูˆุงู„ุตุนุงุฏ

1. We were armed with swords and steeds,
With polished coats of mail and noble steeds,

ูก. ูƒูู„ูู’ู†ุง ุจุงู„ุตู‘ูŽูˆุงุฑู… ูˆุงู„ุตู‘ุนูุงูุฏ
ูˆุจุงู„ุฌูุฑู’ุฏ ุงู„ู…ูุทู‡ู‘ูŽู…ุฉ ุงู„ุฌูŠูุงุฏู

2. Wondrous it wasโ€”no boastโ€”on fleet-running fillies
Whose smooth coats shone like the lizardโ€™s back.

ูข. ูˆูุนุฌุจุง ุนู† ู…ูุดูŽุนุดูŽุนุฉู ุฏูู‡ุงู‚ู
ูˆุนู† ุจูŠุถู ู…ูู†ุนู‘ูŽู…ุฉู ุฎุฑุงุฏู

3. We spurred our horses against the foe
As wolves charge the scattered sheep.

ูฃ. ูˆู‚ุฏู†ุง ุงู„ุฎูŠู„ูŽ ู„ู„ุฃุนุฏุงุกู ุฑูŽู‡ูˆุงู‹
ูƒู…ุง ุชุณุทูˆ ุงู„ุฐู‘ูุฆุงุจู ุนู„ู‰ ุงู„ู†ูู‚ุงุฏู

4. At daybreak we surprised the tyrants
And made them drain the cups of death.

ูค. ูˆุตูŽุจู‘ูŽุญู†ุง ุงู„ุทุบู‘ูุงุฉ ุจุนูŽู†ู’ู‚ูŽูููŠุฑู
ุชูุฌุฑู’ุนูู‡ู…ู’ ุฃูุงูˆูŠู‚ูŽ ุงู„ู†ู‘ูŽูƒุงุฏู

5. We terrified the nomadsโ€™ settlements
And frightened those who harbored enmity.

ูฅ. ูˆุฃุฑู’ุนูŽูู’ู†ุง ุงู„ู‚ู†ูŽุง ุงู„ุฎูŽุทู‘ูŠ ู†ุฌู’ุนุงู‹
ูˆุงุฑู’ู‡ุจู†ุง ุงู„ู…ุฎุงูุชุฑูŽ ูˆุงู„ู…ูุนุงุฏู‰

6. We brought the tyrants to a yard of woes
To quaff the bitterest of draughts.

ูฆ. ูˆูŽุฃูˆู’ุฑุฏู’ู†ุง ุงู„ุทุบู‘ูุงุฉูŽ ุญูŠุงุถูŽ ุฐู„ู
ุชูุฌุฑู‘ุนู‡ู ุฅู„ู‰ ูŠูˆู…ู ุงู„ุชู‘ูŽู†ุงุฏููŠ

7. We divided themโ€”one half for the kites,
The other half for mourning women.

ูง. ู‚ูŽุณู…ู†ุงู‡ู…ู’ ูู†ุตููŒ ู„ูู„ุนู’ูˆูŽุงู„ูŠ
ูˆู†ุตููŒ ู„ู„ู…ูู‡ู†ู‘ูŽุฏุฉูŽ ุงู„ูุญุฏุงุฏู

8. We hurled them into a sea of iron
Where charging steed-waves clashed.

ูจ. ู‚ูŽุฐูู†ุงูู‡ู…ู’ ุจุจูŽุญุฑ ู…ู† ุญุฏูŠุฏู
ุชู„ุงุทู…ู ููŠู‡ ุฃู…ูˆุงุฌู ุงู„ุฌููŠุงุฏู

9. We forced the nostrils of proud tribes
And every stubborn, fierce-tempered lord

ูฉ. ูˆุฃุฑุบู…ู†ู’ุง ุฃูู†ูˆู ุณุฑุงุฉู ู‚ูˆู…ู
ูˆูƒู„ู‘ูŽ ุบุถู†ูุฑู ุตุนุจู ุงู„ู‚ูŠุงุฏู

10. To kiss the ground with a piercing blow
That makes the vertebrae dance.

ูกู . ุจุถุฑุจู ุชุฑู‚ุตู ุงู„ุฃูƒูŠุงุฏู ู…ู†ู‡ู
ูˆุทุนู†ู ู…ุซู„ู ุฃููˆุงู‡ู ุงู„ู…ูŽุฒุงุฏ

11. We robed each hardened, haughty chief
Whose pillar-like stature towered high

ูกูก. ูˆุงู„ุจุณู†ุง ุงู„ู…ุฐู‘ูŽู„ุฉ ูƒู„ู‘ูŽ ู‚ูŽุฑู…ู
ุนุฒูŠุฒู ู‚ุงู‡ุฑู ุนูŽุงู„ูŠ ุงู„ุนูู…ุงุฏู

12. In the raiment of humiliation.
We raised against the foe thick clouds of vengeance

ูกูข. ูˆุฃู†ุดุฃู†ุง ุณุญุงุจุงู‹ ู…ู† ุนูู‚ุงุจู
ูŠูŽุตุจู‘ู ุนู„ู‰ ุงู„ุนุฏู‘ู‰ ู…ุทุฑ ุงู„ู†ูƒุงุฏ

13. To rain blows of death upon them.
We wrested away the rule of kings by force

ูกูฃ. ูˆูุญุฒู†ุง ุงู„ู…ูู„ูƒูŽ ุจุงู„ุฃุณูŠุงูู ู‚ุณุฑุงู‹
ูˆุฏูˆู‘ุฎู†ุง ุงู„ุทุบุงุฉ ู…ู† ุงู„ุนุจุงุฏู

14. And crushed the tyrants and their slaves.
When the day of reckoning came, we kept our vows

ูกูค. ูˆูŽุฃูˆู’ููŠู†ุง ุงู„ู†ู‘ูุฐูˆุฑูŽ ุบุฏุงุฉูŽ ุฎูŽุงู…ุชู’
ูˆุดุทู‘ูŽุจู†ุง ุงู„ุฌูŽู…ุงุฌู… ุจูุงู„ุฌู„ุงุฏู

15. And split their heads with our Indian swords.
Heads that aspired to rise high

ูกูฅ. ุฑูุคุณุงู‹ ุญุงูˆูŽู„ุชู’ ูƒุจุฑุงู‹ ุตูุนูˆุฏุงู‹
ููŽู†ุงู„ุชู’ู‡ู ุนู„ู‰ ุฑููˆุณ ุงู„ูุตู‘ุนุงุฏ

16. Found their lofty course run short
As though they were locusts

ูกูฆ. ูƒุฃู†ู‘ูŽู‡ูู… ูˆู‚ูŽุฏู’ ูˆู‘ู„ูˆุง ุฌุฑุงุฏูŒ
ุชูŽู„ู‚ู‘ูŽุชู‡ู ุนูŽูˆุงูุตูู‘ู ุฑูŠุญู ุนุงุฏู

17. Overtaken by the winds of โ€˜Ad.
Tell the tyrants of my tribe that Iโ€”

ูกูง. ุฃู„ุง ุฃุจู„ุบู’ ุทูุบุงุฉูŽ ุงู„ู‚ูˆู…ู ุฃู†ู‘ูŽูŠ
ูˆุฅู† ุงู’ุทุฑู‚ู’ุชู ุญูŠู‘ูŽุฉู ุจุทู†ู ูˆุงุฏู

18. Though coiled awhile in a ravined lairโ€”
Will not be fooled by their waiting game,

ูกูจ. ูู„ุง ูŠุบุฑุฑููƒู…ู ู…ูู†ู‘ูŠ ุฃู†ุงุฉูŒ
ูู‚ู„ุจูŠ ููŠ ุณููƒูˆู†ูŠ ู…ูŽุนู’ ุทูุฑุงุฏู

19. For in my stillness my heartโ€™s intent is action.
They supposed me and Ibn Abi's son too mild,

ูกูฉ. ุธู†ู†ู…ู’ ุจูŠ ูˆุจุงู’ุจู† ุฃุจูŠ ุฎูู…ูˆู„ุงู‹
ูˆุฐู„ูƒูŽ ุธู†ู‘ู ุบูŠุฑู ุฃูˆู„ูŠ ุฑุดุงุฏู

20. An opinion lacking all wisdom.
Say to the tyrants: โ€œGently, do not rush!

ูขู . ูˆู‚ูˆู„ูŠ ู„ู„ุทู‘ูุบุงุฉู ุฃู„ุง ุฑููˆูŠุฏุงู‹
ูุฒุฑุนููƒู…ู ุชุฃุฐู‘ูŽู†ูŽ ุจุงู„ุญูุตุงุฏู

21. For your crops have given signs of harvesting.โ€
With God's help we rule every valley

ูขูก. ุจุนูˆู† ุงู„ู„ู‡ ู†ูŽู…ู„ููƒ ูƒู„ู‘ูŽ ููŽุฌู
ูˆู†ุทููˆ ุจูุงู„ุฎุถู…ู‘ู ุนู„ู‰ ุงู„ุจู„ุงุฏู

22. And skim mightily over the lands.
We seize the rule of every kingly tribe

ูขูข. ูˆู†ุญูˆูŠ ู…ูู„ูƒ ูƒู„ู‘ูŽ ู…ู„ูŠูƒู ู‚ูˆู…ู
ูˆู†ุฑู…ูŠู‡ู ุจุฏุงู‡ูŠุฉู ู†ุขุฏู

23. And fling it into nothingness.
May God decide the fate of both parties!

ูขูฃ. ูˆูŠู‚ุถูŠ ุงู„ู„ู‡ ููŠ ุงู„ุฃุดู‚ูŠู†ูŽ ุฃู…ุฑุงู‹
ุจุจูŠุถู ู‚ูŽุฏู’ ุฐุฎุฑู†ุงู‡ุง ุญุฏุงุฏู

24. With shining Indian swords we are well armed
And our affair moves on in every ravine

ูขูค. ูˆูŠุณุนู‰ ุฃู…ุฑูู†ุง ููŠ ูƒู„ู‘ ูุฌู
ูˆููŠุชู„ูŠ ุฐูƒุฑู†ุง ููŠ ูƒู„ู‘ ู†ุงุฏ

25. While our renown rises high in every assembly.
Against the tyrants of the tribe we will execute a deed

ูขูฅ. ูˆู†ูู†ููุฐ ููŠ ุทุบุงุฉู ุงู„ู‚ูˆู… ุฃู…ุฑุงู‹
ูŠุฐูˆุจู ุจูุณูŠุฑู‡ ู‚ู„ูŽุจู ุงู„ุฌูŽู…ุงุฏู

26. That melts even the flinty rock.
When the Omnipotent appears on a peopleโ€™s side,

ูขูฆ. ุฅุฐุง ูƒุงู†ูŽ ุงู„ู…ูู‡ูŠู…ู†ู ุธู‡ุฑูŽ ู‚ูˆู…
ุฑุฃูˆุง ููŠ ุฎุตู…ู‡ู…ู’ ูƒู„ู‘ูŽ ุงู„ู…ูุฑุงุฏู