Feedback

Tell the one obsessed with tying horses,

قل للمشغوف بربط الخيل

1. Tell the one obsessed with tying horses,
And who has not aimed for camels,

١. قُل للمشغوفِ بربط الخي
لِ وَمن لم يَصْبُ إلى الإبلِ

2. Do not cover up war with other than resolve,
With limbs proportional like a rope.

٢. لا تغشَ الحربَ بغير وَأىً
ممسود الخِلْقِة كالحَبلِ

3. With a bare forehead,
A towering neck, balanced.

٣. بدقيق المذبحِ عاري الوج
هِ سليبِ النَّاهق معتدلِ

4. With wide cheeks,
And wide temples and jaws.

٤. بعريض الخّدِ عريض الجن
بِ عريض الصَّهوةِ والكَفلِ

5. With a short back, short eyes,
Short neck without bend.

٥. وقصير الظهر قصير العي
نِ قصير الرُّضع بلا ميلِ

6. With a long neck,
Complete long thighs.

٦. وطويل العنُقِ طويل الكت
ف طويل الفخذ المكتملِ

7. With long arms and fingers,
A long tail without trim.

٧. وطويل الباع مع الأضلا
عِ طويل الذَّيل بلا عَزلِ

8. With sharp hearing, a sharp heart,
Sharp shoulders and elbows.

٨. وحديد السمع حديد القل
ب حديد المِنكبِ والمُقلِ

9. With inflated ribs, a tense back,
A supple loin with loose hips.

٩. منفوخ الجنب مُوطّا الورَ
كِ دَميم الحاذ مع الرَّبلِ

10. With a clean, uncut penis,
Unsplit hooves without weakness.

١٠. عاري الظُّنبُوبِ سليم شَظا
ظامي الأفصاصِ بلا نكلِ

11. He listens to war crying
When the pens strike after work.

١١. يصغي للحرب بكا لقلميْ
ن إذا ركزا بعد العملِ

12. A horse running into the distance as
He runs close by without stop.

١٢. ساطٍ يجري في البُعدِ كما
يجري في القرب ولم يحلِ

13. So meet the horses when
They come like gazelles of the plateau.

١٣. فبذلكَ تلقى الخيل إذا
جاءت كرِعال قَطا السَّملِ

14. And beware the startled and those
With canine aggression and odd legs.

١٤. واخشَ العَجَّان ومن هو ذو
تحجيل الكلب وذا الرَّجلِ

15. Protect the legs his pride,
Finery adorns the brother of default.

١٥. وتصون الأرجلَ غُرَّتُه
والحليُ يزين أخا العطَلِ

16. Aid the wronged, and those with
Deformity in horses and twist.

١٦. واقْل المظلومَ ومن هو ذو
بَلَقٍ في الخيلِ وذو حَوَلِ

17. Those with defects without deceit,
Opposites of pride without barrier.

١٧. وذوو الأحجال بلا غُرَرٍ
أضدادُ الغُرِ بلا حَجلِ

18. So bare faced without defect,
Is beauty unquestioned and unblemished.

١٨. فاغَرُّ الوجهِ بلا حجلٍ
حسنٌ لم يُشكَ ولم يُبَلِ

19. And so defect without pride,
Is blame in horses so do not exalt.

١٩. وكذا التحجيل بلا غُررٍ
ذمُّ في الخيلِ فلا تُعلِ

20. Inherent flaw is not a fault,
So ride it and do not reject.

٢٠. والمقعدُ ليس بمكتسبٍ
عيباً فاركبه ولا تسلِ

21. Long backed and short bellied,
That is a saddle most traveled.

٢١. وطويل الظهرِ قصير البط
نِ فذلك أقعدُ مُرتحَلِ

22. And if its forearms are muscular,
That is the look of blindness.

٢٢. وإذا أرساغُ يديهِ سمق
نَ فذاك له عين الخَطلِ

23. When the hind legs are weak,
A fault never remedied or solved.

٢٣. وقطاةُ المُهْر إذا اتَّضعت
عيبٌ لم يقَمنَ ولم يُحَلِ

24. So boast of the king of the land,
Solomon the brave hero.

٢٤. فاستغنِ بنعتٍ مليكِ الأر
ضِ سليمانَ القرم البطلِ

25. And I am skilled in horse gaits,
If you doubt, then ask.

٢٥. وأنا بيطار ضروبِ الخي
لِ فإن تك ذا شكٍ فسلِ

26. I am the best of Yemen,
And kings of nations and states.

٢٦. وأنا ابن الخيرةِ من يمنٍ
وملوكُ العالمِ والدولِ

27. All kingdoms are indebted to us,
And the cause of hope is entrusted to us.

٢٧. كل الأملاكِ تدين لنا
ويَناط بنا سبب الأملِ