Feedback

In the name of God, the Most Gracious, the Most Merciful

ألية بالمشعر الحرام

1. In the name of God, the Most Gracious, the Most Merciful
By the sacred shrine, the Black Stone and the Station

١. أليَّةً بالمَشعر الحرامِ
والحجر الأسودِ والمَقامِ

2. By Zamzam, the Corner and the Maqam
By the five daily prayers and the fast

٢. وزمزم والُّركنِ والمقامِ
والصلواتِ الخمسِ والصيامِ

3. By the wisdom and rulings mentioned in Surat Al-An'am
I will strike down the arrogant lawyer

٣. وما أتى في سورة الأنعام
من حكمة تُتلى ومن أحكامِ

4. In the battle with my sharp sword
I will feed the brave warrior meat

٤. لأضربنَّ البطلَ المحامي
في حَوْمة الهيجاءِ بالحُسامِ

5. Of the slain enemies in the darkness
I will honor the guests with food

٥. وأطعمُ الطّارق في الظَّلامِ
لحمَ صفَايا عُقَّر الأنعامِ

6. And carpets and tents
I am the son of the honorable chiefs

٦. وأوثرُ الأضيافَ بالطعامِ
وملحفي والفُرش والخيامِ

7. Who strikes heads in the battle
Who is generous like the pouring rain

٧. أنا ابن سادات الوَرى الكرام
الضَّاربُ الهاماتِ في القَتامِ

8. The water of the Euphrates with its overflowing waves
Brought by the pouring rain

٨. والشَّاجري في الجودِ بالغَمامِ
ماءَ الفُرات ذي العُباب الطَّامي

9. To every valley and plain
Whose help is exalted above flags

٩. يمدُّه الغيثُ الهَتونُ الهامي
بكلّ واد فربد لهام

10. Speaking of their mighty hands in battle
Of every clear and proud forehead

١٠. آذيه يعلو على الاعلام
يحكي ندى أيديهمُ الجِسامِ

11. A chosen descendent of Iram ibn Sam
Who hunted the frightened prey

١١. من كل وضَاّحِ الجبينِ سامِ
مُنتَجَبٍ من إرم بن سام

12. The brave lion of the gardens in war
Famous for his courage and valor

١٢. أصْيَدَ مرهوب الشَّذا همام
شهم الجَنانِ باسلٍ قمقامِ

13. When feet thunder in the attack
From the family of Nabhan, the generous

١٣. غضَنفر النجدةِ والإقدامِ
إذ يُرعدُ الأقدامَ بالإقدامِ

14. Master of all people
I am the king of Arabs and non-Arabs

١٤. من آل نَبهانَ أبي الكرامِ
مَولى الورى وسيّدِ الأنامِ

15. Of high rank and station
O Lord of an army of heroes

١٥. أنا مليكُ العُرب والأعجامِ
وباذخُ الرُّتبة والمقَامِ

16. In which the brave drown
I launched my attack against them

١٦. يا رُبَّ جيشٍ لَجبٍ لُهامٍ
يغرق منه زاخرُ الَّلهامِ

17. Openly while the war raged
With a deadly piercing arrow

١٧. فللْتُ غربيه بإقتحامِ
عليه جَهراً والوطيسُ حام

18. The brave lion who fiercely attacks
Charging the hopeless cowards

١٨. وُمحجرٍ معذَّرٍ هَضَّام
شهم الجَنان باسلٍ هجَّامِ

19. In the valleys roamed by wolves
A morning cup of wine

١٩. على الكُماة هجمة الضّرِغام
على بوادي همَّل السَّوام

20. Generous, not blaming the critic
I left him in the heat of battle

٢٠. سَبَّاءِ صرف قهوةٍ مُدام
مُطَّرحٍ في الجودِ للمَلامِ

21. Adding to the prey of wolves and vultures
With a deadly arrow

٢١. غادرتُه في حومة الَّزحام
زادَ ضباع البيدِ والمَوامي

22. That penetrates the head and bones
And an attacker who takes the livestock in the dark

٢٢. بمرهفٍ مُصَمّم هدَّامِ
يرُسبُ في الهاماتِ والعظامِ

23. And barks at the dogs in the night
I approached him with a smile

٢٣. وطارقٍ يعتسفُ المَوامي
يستنبحُ الأكلبَ في الظلامِ

24. Welcoming him generously
How many youths have I granted

٢٤. قمتُ لكي ألقاه بابتسامِ
مبادراً بالرحبِ والإكرامِ

25. Like the full moon in its perfection
Swaying over the stud horse with the halter

٢٥. وكم وهبتُ الدَّهرَ من غلامِ
وغادةٍ كالبدرِ في التمامِ

26. Surrounded by spouses and children
And a tall horse of lofty pedigree

٢٦. تميدُ فوقَ الفحلِ ذي السَّنامِ
محفوفةٍ بالزّوْجِ والقِرامِ

27. Pacing proudly with dignity
And gifts I send with servants

٢٧. وسابحٍ عالي السّراة سامي
يمزعُ في الجلالِ واللجامِ

28. To every poor person
That does not cease flowing

٢٨. وعَسْجَدٍ ضيمَ ذوي خَتَامِ
تحمله الأعبُدُ في الآكام

29. Say to the sword of high ambition
Lord of havoc and reddening clouds

٢٩. لكل ذي فقرٍ في الأنام
لا يَرجعُ الرّيقَ من الأٌوامِ

30. And the brave hero in the clash
O son of noble kings

٣٠. قولا لصِنوي ذي العُلى حُسام
ربّ الوغى ومخجل الغمامِ

31. Today I spare you from blame
For your dreams have made me a fool

٣١. والبطل الَّدعِّيس في الصّدام
يا ابنَ الملوك السَّادةِ العظامِ

32. And your words have stirred my heart
May God guide you from ambition

٣٢. أجلَّكَ اليومَ عن المَلام
مهلاً لقد سفَّهت لي أحلامي

33. You have provoked the adversaries
This is not how, O best of the noble

٣٣. أوغرتَ قلبي منك بالكلامِ
ووقعُه في القلبِ كالكِلامِ

34. The keeper of covenants should be rewarded
You are the essence of the wise and brave

٣٤. فِقفْ هَداكَ اللهُ من هُمام
لقد أطَبْتَ أنفسَ الخصامِ

35. The source of kindness and blessings
You have been my pillar throughout my days

٣٥. ما هكذا يا أفخرَ الكرامِ
جزاءُ ِصْنوٍ حافظِ الذِّمامِ

36. And time has not worn you down
You have attained honor instead of blame

٣٦. وأنتَ عينُ الحاذقِ الهُمامِ
ومنبعُ المعروف والأنعام

37. Do not obey hatred in disparaging me
For you are a lion, not a mere fox

٣٧. لا زلتَ لي ظَهراً مدى الأيام
ولا دهاك الدَّهرُ بالحمامِ

38. And a predecessor never defeated in darkness
My best wishes of peace upon you

٣٨. فقد لقيتَ العزَّ عن مَلامي
ولا تُطع البُغضِ في اخترامي

39. And may the Prophet receive the finest greetings

٣٩. فأنتَ عضبٌ ليس بالكَهامِ
وسابقٌ لم يكبُ في قتَامِ