Feedback

The keys to conquest herald its continuance

ููˆุงุชุญ ุงู„ูุชุญ ุชู†ุจูŠ ุนู† ุชูˆุงู„ูŠู‡

1. The keys to conquest herald its continuance,
A kingdom prepared for you as its heir.

ูก. ููŽูˆุงุชูุญู ุงู„ููŽุชู’ุญู ุชูู†ู’ุจููŠ ุนูŽู†ู’ ุชูŽูˆูŽุงู„ููŠู‡ู
ู„ูŽู‚ูŽุฏู’ ุชูŽู…ูŽู‡ู‘ูŽุฏูŽ ู…ูู„ู’ูƒูŒ ุฃูŽู†ู’ุชูŽ ูˆูŽุงู„ููŠู‡ู

2. In the charge of the unseen are things you witness,
Lit by dawn and dusk vying to guide it.

ูข. ููŠ ุฐูู…ู‘ูŽุฉู ุงู„ุบูŽูŠู’ุจู ู…ูู†ู‡ุง ู…ุง ุชูุดุงู‡ูุฏูู‡ู
ูŠูŽู‡ู’ุฏููŠู‡ู ุตูุจู’ุญูŒ ูˆุฅูู…ู’ุณูŽุงุกูŒ ูŠูู†ูŽุงุบููŠู‡ู

3. Your love for it grows though you do not make
Its absence remote, however many visitors suffer from overstaying.

ูฃ. ุชูŽุฒู’ุฏูŽุงุฏู ุญูุจู‘ุงู‹ ูˆูŽู„ูŽู…ู’ ุชูŽุฌู’ุนูŽู„ ุฒููŠูŽุงุฑูŽุชูŽู‡ุง
ุบูุจู‘ุงู‹ ูˆูƒูŽู…ู’ ุฒุงุฆูุฑู ูŠูู‚ู’ู„ูŽู‰ ุชูŽู…ูŽุงุฏููŠู‡ู

4. The Imam of Guidance has bedecked his noble steed
As if its embellishments are its bridle straps.

ูค. ุฃู…ู‘ูŽุชู’ ุฅู…ูŽุงู…ูŽ ุงู„ู‡ูุฏู‰ ุบูุฑู‘ุงู‹ ู…ูุญุฌู‘ูŽู„ูŽุฉู‹
ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู…ูŽุง ููŠ ุชูŽุจูŽุงุฑููŠู‡ุง ู…ูŽุฐุงูƒููŠู‡ู

5. A clarity covers the plain from its lights
Filling time with it, its far horizons illuminated.

ูฅ. ูŠูŽุบู’ุดูŽู‰ ุงู„ุจูŽุณููŠุทูŽุฉูŽ ู…ูู†ู’ ุฃูŽู†ู’ูˆุงุฑูู‡ุง ูˆูŽุถูŽุญูŒ
ู…ูู„ุกู ุงู„ุฒู‘ูŽู…ุงู†ู ุจูู‡ุง ุชูุฌู’ู„ูŽู‰ ุบูŽูˆูŽุงุดููŠู‡ู

6. It has led creation, from afar and near,
To the Caliph in submission thronging about him.

ูฆ. ู‚ูŽุงุฏูŽ ุงู„ุฎูŽู„ูŠู‚ูŽุฉูŽ ู…ูู†ู’ ุจูุนู’ุฏู ูˆู…ูู† ูƒูŽุซุจู
ู†ูŽุญู’ูˆูŽ ุงู„ุฎูŽู„ููŠููŽุฉู ุฅูุณุฌูŽุงุญูŒ ูŠููˆุงู„ููŠู‡ู

7. So the West has from the favor of its rule
What the East has of blessings for those hopeful of it.

ูง. ููŽู„ูู„ู’ู…ุบูŽุงุฑูุจ ู…ูู†ู’ ุชุฃู…ููŠู„ู ุฏูŽูˆู’ู„ูŽุชู‡ู
ู…ุง ู„ูู„ู…ูŽุดูŽุงุฑูู‚ู ู…ูู†ู’ ู†ูุนู’ู…ูŽู‰ ู„ูุฑุงุฌููŠู‡ู

8. No horizon but the furthest extremities of it
And if it crosses swords in His religion from its nearby.

ูจ. ู„ุง ุฃููู’ู‚ูŽ ุฅูู„ุง ุฃูŽู‚ุงุตููŠู‡ู ูˆูŽุฅูู†ู’ ุดูŽุญูŽุทูŽุชู’
ูููŠ ุฏูŠู†ูู‡ุง ุจูู‡ูุฏุงู‡ ู…ูู†ู’ ุฃูŽุฏูŽุงู†ููŠู‡ู

9. There is consensus on his Caliphate
So the present company of people are obedient to him whether far or near.

ูฉ. ุนูŽู„ูŽู‰ ุฎู„ุงููŽุชูู‡ู ุงู„ุฅูุฌู’ู…ูŽุงุนู ู…ูู†ู’ุนูŽู‚ุฏูŒ
ูุญูŽุงุถูุฑู ุงู„ุฎูŽู„ู‚ู ุทูŽูˆุนุงู‹ ู…ูุซู„ู ุจูŽุงุฏููŠู‡ู

10. Each nation answers the summons maturely
As the caller gave voice in goodly manner.

ูกู . ูƒูู„ู‘ูŒ ูŠูู„ูŽุจู‘ููŠ ู†ูุฏูŽุงุกูŽ ุงู„ุฑุดู’ุฏ ู…ูู†ู’ ุฃู…ูŽู…ู
ูƒูŽู…ูŽุง ุฃู‡ูŽุงุจูŽ ู„ู†ูŽุงุฏููŠู‡ู ู…ูู†ูŽุงุฏููŠู‡ู

11. By virtue of our Master the Truest Claimant
Upon the apex of every path to triumph from the start.

ูกูก. ู…ูุณู’ุชูŽูˆู„ููŠุงุชู ุจูู…ูŽูˆู„ุงู†ูŽุง ุงู„ุฃุญูŽู‚ู‘ู ุนูŽู„ูŽู‰
ุบูŽุงูŠุงุชู ูƒูู„ู‘ู ู†ูŽุฌุงุญู ู…ูู†ู’ ู…ุจูŽุงุฏููŠู‡ู

12. The good tidings Songhai yielded up its reins
To the hands of an Imam unfailing in his righteous works.

ูกูข. ุจูุดู’ุฑูŽู‰ ุณูุฌูู„ู…ุงุณูŽุฉ ุฃุนู’ุทูŽุชู’ ู…ูŽู‚ูŽุงุฏูŽุชูŽู‡ุง
ูŠูŽุฏูŽูŠู’ ุฅูู…ุงู…ู ู…ูุนูŽุงุทููŠู‡ุง ุฃูŽูŠูŽุงุฏููŠู‡ู

13. In religion lies the means to stand by it
So the world hastened to concur with him.

ูกูฃ. ูˆูููŠ ุงู„ุฏู‘ููŠุงู†ูŽุฉู ุฃูŽุณุจูŽุงุจู ุงู„ู‚ููŠุงู…ู ุจูู‡ุง
ูุฃูŽู‚ู’ุจูŽู„ูŽุชู’ ุนูู†ู’ุฏูŽู‡ุง ุงู„ุฏู†ู’ูŠุง ุชููˆุงูููŠู‡ู

14. To care for its sanctities is his duty before God in leadership
And God suffices as his Keeper.

ูกูค. ุนูŽู„ูŽูŠู‡ู ู„ู„ู‘ูŽู‡ู ููŠ ุญููƒู’ู…ู ุงู„ุฅู…ูŽุงู…ูŽุฉู ุฃูŽู†
ูŠูŽุฑุนูŽู‰ ู…ูŽุญุงุฑูู…ู‡ุง ูˆุงู„ู„ู‘ูŽู‡ ุฑุงุนููŠู‡ู

15. He let loose his mercy so its fellow dissidents dispersed
Around the harsh-hearted with steely purpose.

ูกูฅ. ุฃูŽูุงุถูŽ ุฑูŽุญู…ูŽุชูŽู‡ู ููŽุงู†ููŽุถู‘ูŽ ู…ูŽุนุดูŽุฑูู‡ุง
ุฅูู„ูŽูŠู‡ู ู…ูู† ุญูŽูˆู„ู ููŽุธู‘ู ุงู„ู‚ูŽู„ุจู ู‚ุงุณููŠู‡ู

16. Its regions pulse with signs like gushing clouds surge with showers.
And he grew certain the Truth would conquer him

ูกูฆ. ุชูŽุถูุฌู‘ู ู…ูู†ู’ู‡ู ู†ูŽูˆุงุญููŠู‡ู ุจูุขูŠูŽุฉู ู…ูŽุง
ุชูŽุถูุฎู‘ู ูููŠ ุงู„ุบูŽูŠู’ุซู ุฃูŽู†ู’ุณูŽุงูุงู‹ ู…ูŽู†ูŽุงุญููŠู‡ู

17. When he saw his authority manifest in his claims.
The Righteous Mahdi no sooner rose spreading

ูกูง. ูˆูŽู‚ูŽุฏู’ ุชูŽูŠูŽู‚ู‘ูŽู†ูŽ ุฃูŽู†ู‘ูŽ ุงู„ุญูŽู‚ู‘ูŽ ุบูŽุงู„ูุจูู‡ู
ู„ู…ู‘ูŽุง ุชูŽุจูŽูŠู‘ูŽู†ูŽ ู…ูŽูŠู’ู†ุงู‹ ูููŠ ุฏูŽุนูŽุงูˆููŠู‡ู

18. Guidance but night enshrouded its unfolding.
He sought victory over Rome in his denominationsโ€”

ูกูจ. ู…ูŽุง ุฃูŽุตู’ุจูŽุญูŽ ุงู„ู‚ูŽุงุฆูู…ู ุงู„ู…ูŽู‡ู’ุฏููŠู‘ู ู†ูŽุงุดูุฑูŽู‡ู
ู…ูู†ูŽ ุงู„ู‡ูุฏูŽุงูŠูŽุฉู ุฃูŽู…ู’ุณูŽู‰ ูˆูŽู‡ู’ูˆูŽ ุทุงูˆููŠู‡ู

19. Can he not see that from their accord?
Neither ravine nor lifeline counsels him

ูกูฉ. ุจูุงู„ุฑู‘ููˆู…ู ุฑูŽุงู…ูŽ ุงู†ุชูุตูŽุงุฑุงู‹ ููŠ ู…ูŽุฐูŽุงู‡ูุจู‡ู
ุฃูŽู„ูŽูŠู’ุณูŽ ู…ุง ู‚ูŽุฏู’ ุฑุขู‡ู ู…ูู†ู’ ุชูŽุนูŽุงู…ููŠู‡ู

20. Nor does life with what saves speak familiarly to him.
Godโ€™s wisdom is nothing but flawless,

ูขู . ู„ุง ุญูŽูŠู‘ ูˆุงุฏููŠู‡ู ุนูŽู†ู’ ูˆูุฏู‘ู ูŠููˆุงูƒูุจูู‡ู
ูˆูŽู„ุง ุงู„ุญูŽูŠุงุฉู ุจูู…ูŽุง ูŠูู†ู’ุฌููŠ ุชูู†ูŽุงุฌููŠู‡ู

21. Inasmuch as injustice occasions it, justice negates it.
Though night may mantle the horizons gloomily,

ูขูก. ูˆูŽุญููƒู’ู…ูŽุฉู ุงู„ู„ู‘ูŽู‡ู ู„ูŽูŠู’ุณูŽุชู’ ุบูŽูŠุฑูŽ ู…ูุญู’ูƒูŽู…ูŽุฉู
ู…ูŽุง ุงู„ุฌูŽูˆุฑู ู…ููˆุฌูุจูู‡ู ูุงู„ุนูŽุฏู’ู„ู ู†ูŽุงูููŠู‡ู

22. Behind it shines the light of dawn that hides it.
To God belongs bounty then to Yahya without cease

ูขูข. ูˆูŽุงู„ู„ู‘ูŽูŠู’ู„ู ุฅูู†ู’ ุฌูŽู„ู‘ูŽู„ูŽ ุงู„ุขูุงู‚ูŽ ุธูู„ู’ู…ูŽุชูู‡ู
ูˆูŽุฑูŽุงุกู‡ู ู†ููˆุฑู ุฅูุตู’ุจุงุญ ูŠููˆุงุฑููŠู‡ู

23. Upon mankind for what will make his efforts thrive.
Dominions everywhere made up his war booty,

ูขูฃ. ู„ู„ู‘ูŽู‡ู ุซูู…ู‘ูŽ ู„ููŠูŽุญูŠูŽู‰ ุงู„ู…ูŽู†ู‘ู ู…ุชู‘ูŽุณูู‚ุงู‹
ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ุฃูŽู†ุงู…ู ุจูู…ุง ุชููˆู„ููŠ ู…ูŽุณูŽุงุนููŠู‡ู

24. Monarchs one and all his partisans.
Good fortune counters on his behalf whoever opposes himโ€”

ูขูค. ุฃูŽู…ูŽุง ุงู„ู…ูŽู…ูŽุงู„ููƒู ุดูŽุชู‘ูŽู‰ ู…ูู†ู’ ุบูŽู†ูŽุงุฆูู…ู‡ู
ุฃูŽู…ุง ุงู„ู…ูู„ูˆูƒ ุฌูŽู…ูŠุนุงู‹ ู…ูู†ู’ ู…ูŽูˆุงู„ููŠู‡ู

25. What blades of his, his columns lofted high?
God established power for him and propped him upโ€”

ูขูฅ. ูŠูู‚ูŽุงุจูู„ู ุงู„ุณู‘ูŽุนู’ุฏู ุนูŽู†ู’ู‡ู ู…ูŽู†ู’ ูŠูู†ูŽุงุตูุจูู‡ู
ููŽู…ุง ุตูŽูˆุงุฑูู…ูู‡ู ุฃูŽูˆ ู…ูŽุง ุนูŽูˆุงู„ููŠู‡ู

26. Who undermines him with God as his builder?
To rule by the Chosen Guiding Friend no glory boasts

ูขูฆ. ุจูŽู†ูŽู‰ ู„ูŽู‡ู ุงู„ู„ู‘ูŽู‡ู ุณูู„ุทูŽุงู†ุงู‹ ูˆูŽุดูŽูŠู‘ูŽุฏูŽู‡ู
ู…ูŽู†ู’ ุฐุง ูŠูุถูŽุนู’ุถูุนู‡ู ูˆุงู„ู„ู‘ูู‡ู ุจูŽุงู†ููŠู‡ู

27. Without initiator or satisfied approver.
Eh, from inborn eminence he gained it, never claimed

ูขูง. ู„ูู„ู’ู…ูู„ูƒู ุจูุงู„ู…ูุฑุชูŽุถูŽู‰ ุงู„ู‡ูŽุงุฏููŠ ู…ููุงุฎูŽุฑุฉูŒ
ู„ูŽู…ู’ ุชูŽุจู’ุฏู ู…ูู†ู‡ู ุจูู‡ูŽุงุฏููŠู‡ู ูˆุฑูŽุงุถููŠู‡ู

28. By contender nor vied for by envier.
It suffices that Abลซ แธคafแนฃ his ancestor

ูขูจ. ุฅูŠู‡ู ุนูŽู† ุงู„ุดู‘ูŽุฑูู ุงู„ุนูŽุงุฏููŠ ุฃุญู’ุฑูŽุฒูŽู‡ู
ููŽู…ุง ุงุฏู‘ูŽุนูŽุชู’ู‡ู ูˆูŽู„ุง ูƒูŽุงุฏูŽุชู’ ุฃูŽุนูŽุงุฏููŠู‡ู

29. And preceding victory-helper God suffices as his supply.
An Imam of justice courted by his humility

ูขูฉ. ูƒูŽููŽุงู‡ู ุฃูŽู†ู‘ูŽ ุฃูŽุจูŽุง ุญูŽูู’ุตู ู„ู‡ู ุณูŽู„ูŽููŒ
ูˆูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ุณูŽุงู„ูููŽ ู†ูŽุตู’ุฑู ุงู„ู„ู‘ูŽู‡ู ูƒูŽุงูููŠู‡ู

30. With the star in its heights no peer to him.
High-stepping the sphere up past the celestial orbits

ูฃู . ุฅูู…ุงู…ู ุนูŽุฏู’ู„ู ุชูŽุฏูŽุงู†ูŽู‰ ู…ูู†ู’ ุชูŽูˆุงุถูุนูู‡ู
ูˆุงู„ู†ู‘ูŽุฌู’ู…ู ููŠ ู…ูุฑู’ุชู‚ูŽุงู‡ู ู„ุง ูŠูุฏุงู†ููŠู‡ู

31. So who sublimes him singly in his lofty places?
Since he stood for religion and the world, protecting them,

ูฃูก. ุฑูŽุงู‚ููŠ ุงู„ุฑู‘ููˆุงู‚ู ุนู„ูŽู‰ ุงู„ุฃูŽูู’ู„ุงูƒู ุตูŽุงุนูุฏูู‡ู
ููŽู…ูŽู†ู’ ูŠูุนูŽุงู„ููŠู‡ู ููŽุฑุฏุงู‹ ููŠ ู…ูŽุนูŽุงู„ููŠู‡ู

32. His allies rose against unbelief suppressing its paths.
Conquest is third in carrying out his desireโ€”

ูฃูข. ู…ูุฐู’ ู‚ูŽุงู…ูŽ ู„ู„ุฏู‘ููŠู†ู ูˆุงู„ุฏู†ู’ูŠูŽุง ุจูู†ูŽุตู’ุฑูู‡ูู…ุง
ู‚ูŽุงู…ูŽุช ุนู„ูŽู‰ ุงู„ุดู‘ูุฑู’ูƒู ุชูŽู†ู’ุนูŽุงู‡ู ู†ูŽูˆุงุนููŠู‡ู

33. Resolve its first and intention its second.
Passionate for war yet his sword ever

ูฃูฃ. ุงู„ููŽุชู’ุญู ุซูŽุงู„ูุซู ู…ูŽุง ุชูู…ู’ุถููŠ ุฅูุฑูŽุงุฏูŽุชูู‡ู
ูˆูŽุงู„ุญูŽุฒู’ู…ู ุฃูŽูˆู‘ูŽู„ูู‡ ูˆุงู„ุนูŽุฒู’ู…ู ุซูŽุงู†ููŠู‡ู

34. Is wet with noble Roman blood by his handโ€™s spilling.
Whenever enemiesโ€™ banners loom into view

ูฃูค. ุตุงุฏู ุฅูู„ูŽู‰ ุงู„ุญูŽุฑุจู ู„ูŽูƒูู†ู’ ุณูŽูŠู’ููู‡ู ุฃูŽุจูŽุฏุงู‹
ุฑูŽูŠู‘ูŽุงู†ู ู…ูู† ุฏูŽู…ู ู‚ุงู„ููŠู‡ู ุจูู‚ูŽุงู†ููŠู‡ู

35. Minds fail before craven hearts proceeding.
And if he countermands driving them back divine decree is his

ูฃูฅ. ุฅูุฐูŽุง ุชูŽุฑุงุกู‰ ุงู„ุนูุฏูŽู‰ ุฑูŽุงูŠุงุชูู‡ู ู†ูŽุฎูุจูŽุชู’
ู‚ูู„ูˆุจูู‡ูู… ุจูุจูŽุฆููŠุณู ุงู„ู‚ูŽู„ุจู ู…ูŽุงุถููŠู‡ู

36. To their defeatโ€”a covering enfolds him.
By your honor, fairness and grace are stirred

ูฃูฆ. ูˆูŽุฅู†ู’ ุชูŽูˆูŽุฎู‘ูŽู‰ ุฑูŽุฏุงู‡ูู… ููŽุงู„ู‚ูŽุถุงุกู ู„ูŽู‡ู
ุฅูู„ูŽู‰ ุงู†ู‚ูุถูŽุงุฆูู‡ูู… ุฑูุฏู’ุกูŒ ูŠูุคุงุฎููŠู‡ู

37. If wrath is provoked then patience smoothes it.
He hurls unions of supple and coral verse,

ูฃูง. ุจูุญุฑู…ููƒูŽ ุงู„ุนูุฑูู ูˆูŽุงู„ุนูุฑู’ูุงู†ู ู…ูุนุชูŽู„ูุฌูŒ
ุฅูู†ู’ ูŠูŽุณู’ุชูŽุดูุทู’ ุบูŽุถูŽุจุงู‹ ููŽุงู„ุญูู„ู…ู ุดูŽุงุทููŠู‡ู

38. Lavish in its prose and rhymes.
Its necklaces pass hands for days

ูฃูจ. ุจูุงู„ู„ุคู„ูุคู ุงู„ุฑุทุจู ูˆุงู„ู…ุฑุฌูŽุงู†ู ูŠู‚ู’ุฐููู ู…ูู†ู’
ุฃูŽุณู’ุฌุงุนูู‡ู ู†ูŽุงุซูุฑุงู‹ ุฃูŽูˆู’ ู…ูู†ู’ ู‚ูŽูˆุงูููŠู‡ู

39. Till nights are adornment of its jewels.
His epoch gilds what immortalizes himโ€”

ูฃูฉ. ุซูŽู†ูŽุชู’ ู‚ูŽู„ุงุฆูุฏูู‡ู ุงู„ุฃูŽูŠู‘ูŽุงู…ูŽ ุญูŽุงู„ููŠูŽุฉู‹
ุญูŽุชู‘ูŽู‰ ุงู„ู„ูŠุงู„ููŠ ุญูู„ููŠู‘ูŒ ู…ูู†ู’ ู„ุขู„ููŠู‡ู

40. Among his wishes lies having his oeuvre recited.
In him strange wonders so should wonders return

ูคู . ู„ูุฏูŽู‡ู’ุฑูู‡ู ุญูŽุจู’ุฑูŽุฉูŒ ู…ู…ู‘ูŽุง ูŠูุญูŽุจู‘ูุฑูู‡ู
ููŽู…ูู†ู’ ุฃู…ูŽุงู†ูŠู‡ู ุฃูŽู†ู’ ุชูุชู’ู„ูŽู‰ ุฃูŽู…ูŽุงู„ููŠู‡ู

41. Surely wonders return to close on the likes of him.
If the lofty excused me I would claim dawnโ€™s spell

ูคูก. ููŠู‡ู ุงู„ุจูŽุฏููŠุนู ููŽู„ูŽูˆู’ ุนุงุฏูŽ ุงู„ุจูŽุฏูŠุนู ุฑูŽุฃูŽู‰
ุญูŽุชู’ู…ุงู‹ ุนู„ูŽู‰ ู…ูุซู’ู„ูู‡ู ุฎูŽุชู’ู…ุงู‹ ุนู„ูŽู‰ ูููŠู‡ู

42. To it beyond its charms the poetry of youth.
Alas, among princes is no peer to him,

ูคูข. ูˆู„ูŽูˆู’ ุชูุณุงู…ูุญูู†ููŠ ุงู„ุนูŽู„ูŠูŽุงุกู ู‚ูู„ุชู ุตูŽุจุง
ุณุญู’ุฑู ุงู„ุจูŽูŠูŽุงู†ู ุฅู„ูŽูŠู’ู‡ู ุฏููˆู†ูŽ ุตูŽุงุจููŠู‡ู

43. However they may pattern themselves as his copiers.
Poetry was ennobled only when ennobled by

ูคูฃ. ู‡ูŽูŠู’ู‡ุงุชูŽ ู…ูŽุง ูููŠ ุงู„ู…ูู„ูˆูƒู ุงู„ุตู‘ููŠุฏู ู…ูุดู’ุจูู‡ูู‡ู
ุฃูŽู†ู‘ูŽู‰ ุชูŽุฑูŽุงู‡ูู… ูˆูŽุฅู†ู’ ุญูŽุงูƒูŽูˆู’ุง ู…ูุญูŽุงูƒููŠู‡ู

44. Composing his glory or hearing his elite.
What heights can praise reach from any ruler

ูคูค. ู„ูŽู…ู’ ูŠูŽุดู’ุฑูู ุงู„ุดู‘ูุนุฑ ุฅูู„ุง ุญููŠู†ูŽ ุดูŽุฑู‘ูŽููŽู‡ู
ู†ูŽุธู’ู…ุงู‹ ู„ูุนูŽุงู„ููŠู‡ู ุฃูŽูˆู’ ุณูŽู…ุนู’ุงู‹ ู„ูุบูŽุงู„ููŠู‡ู

45. When its ultimate ends fall short of its aspirations?
Time donned fine garb but has doffed it

ูคูฅ. ูˆูŽู…ูŽุง ุนูŽุณูŽู‰ ุชูŽุจู’ู„ูุบู ุงู„ุฃูŽู…ู’ุฏุงุญู ู…ูู†ู’ ู…ูŽู„ููƒู
ุฃูŽู‚ู’ุตูŽู‰ ู†ูู‡ูŽุงูŠูŽุชูู‡ุง ุฃูŽุฏู’ู†ูŽู‰ ุชูŽู†ูŽุงู‡ููŠู‡ู

46. Its situation grave as are its situations.

ูคูฆ. ุชูŽู‚ูŽูŠู‘ูŽู„ูŽ ุงู„ุฏู‡ู’ุฑู ู…ูŽู†ู’ุญุงู‡ู ุงู„ูƒูŽุฑููŠู…ูŽ ููŽู‚ูŽุฏ
ุฑูŽุงู‚ูŽุชู’ ุญูู„ุงู‡ู ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุฑูŽู‚ู‘ูŽุชู’ ุญูŽูˆูŽุงุดููŠู‡ู